– Да, дочка.

– Ты ничего не хочешь мне сказать по поводу письма?

Он выждал некоторое время, прежде чем ответить:

– Эшли, это просто предложение, – устало произнёс и отвёл глаза.

– Мы и ранее получали предложения. И я знаю, как о них пишут. Здесь же довольно уверенно, словно отказа и быть не должно.

– Король Истена не особо славится манерами. Эшли, никто тебя замуж насильно не выдаст.

– Но могут предъявить условия, на которых я буду вынуждена выйти добровольно, – я сделала паузу, а отец не ответил. – Папа. Я слышала о ситуации на границах, репутации Истенского короля.

– Дорогая, тебе нужно поменьше читать новостей.

– Ты знаешь, что там происходит? Кто грабит дома и магазины, устраивает поджоги и вандализм? – я развела руками, а папа наконец отложил газету.

– Поджоги, грабёж, вандализм, встречаются везде. А пресса любит преувеличивать и нагнетать.

– Папа, но…

– Не переживай, – он строго посмотрел на меня. – Сегодня много работы. Позавтракаю здесь. Думаю, Валери составит тебе компанию, чтобы не пришлось осмысливать всё в одиночестве.

Папа начал читать документы, тем самым показывая, что разговор окончен. Я вышла из кабинета и тихо повернула за собой ручку, чтобы дверь бесшумно закрылась.

Ему посчастливилось править в спокойное время и сейчас уверяет, что всё хорошо. Но я часто вижу, как ночью в папином кабинете горит свет. Он перестал звать меня сыграть с ним партию шахмат. Его лошадь стала реже видеть оранжевые закаты и чувствовать скорость и свободу. Отец перестал замечать внешний вид Валери во дворце и её свободный бунтарский нрав. Не говорит, что я буду хорошей королевой. Может, он уже не хочет, чтобы я ей была?

– Мистер Томпсон! – властно произнесла я.

– Да, мисс Эшли, – дворецкий медленно повернулся, как обычно, не выражая никаких эмоций.

– Почему на работу принимают нового лакея, но не ставят в известность меня?

– Ваш отец сказал вы не будете против, – ответил он и терпеливо ждёт, когда я отпущу его.

– У нас вышло с отцом недопонимание. Мне бы очень хотелось знать, что происходит в штабе прислуги. Будьте добры, докладывать мне о каждом новом работнике, – высказалась я.

– Конечно, мисс, – сказал дворецкий, нисколько не расстроенный моим замечанием. – Что-нибудь ещё пожелаете?

– Как его зовут? Лакея?

– Уилл.

– Он из Йорка?

– Нет мисс, одна из ферм Келфорда. Его рекомендация от вашей тёти. Он работал там два года.

– Почему ушёл?

Конечно, престижнее служить при короле, но зарплата у графини такая же, а обязанностей меньше.

– У хозяйки тяжёлое финансовое положение.

– У графини? – воскликнула я. – Не слышала об этом.

– К сожалению, подробностей не знаю. – Томпсон поглядывает в сторону лестницы. Его ждёт работа.

– Ладно. Благодарю. Хорошего дня Томпсон.

Моя тётя в затруднительном финансовом положении? Я полгода назад гостила в Келфорде, восхищалась современными улицами и роскошествам на балах. Не могло за это время разориться то, что с мудростью строилось десятилетиями. Тётя Скарлетт умна, решительна и приобрела состояние, на которое могут жить её внуки, ни в чём себе не отказывая. Правда, ни детей, ни внуков у нее нет.

– Люси, приготовь мне ручку, бумагу и заполни конверт графине, – приказала я, как только зашла в свои покои. Моя служанка Люси занималась комнатными растениями и меняла срезанные цветы на свежие.

– Да, мисс, – она отложила тряпку, вытерла руки о фартук и направилась в мой кабинет.

– И подожди, Люси… – служанка остановилась и пригладила свои рыжие волосы, собранные в чепчик.

– Как тебе новый лакей? – спросила я и почувствовала себя одной из сплетниц, которые стоят в углу и предпочитают всех обсуждать, чем заниматься своей жизнью.