– Понятно. – Он посмотрел на Уилсона. – Как он?
– Похоже, спит спокойнее, чем вчера, хотя мадам Жакоб сказала, что время от времени бредил. – Сердце Хелен билось учащенно. Она не ожидала его увидеть.
С постели послышался стон.
– Леди Хелен! Это вы?
Она поспешила к больному. Рис последовал за ней.
– Да, Уилсон. Я здесь. И Рис.
– Рис? – Старик попытался сесть, но оказался слишком слаб. – Ах да. Помню. Рис был здесь. Мы в Брюсселе.
– Да, – сказала Хелен. – Но у вас лихорадка. Не утомляйтесь. Вам нужно лежать.
– Нет! – Уилсон снова попробовал привстать. – Мне нужно кое-куда сходить. Я должен идти. Должен!
Рис удержал его за плечи:
– Уилсон, вам необходимо оставаться в постели. Вы тяжело больны и никуда не пойдете. – Говорил он решительно, но… мягко.
Как прежний Рис.
Уилсон снова лег на подушку, но был сам не свой.
– Уилсон, давайте я налью вам чай, – предложила Хелен.
Рис уже взял чайник и налил слуге напиток. Она взяла чашку из рук Риса и тихо заговорила:
– Как по-твоему, он так разволновался из-за письма?
– Письма? – Уилсон ее услышал.
– Помните, Уилсон? – спросил его Рис. – Письмо от Луизы.
– Дайте посмотреть! – Уилсон протянул руку.
Она поставила чашку и протянула письмо слуге. Он взял его дрожащей рукой, поднес к глазам и уронил на постель.
– Глаза ничего не видят.
Хелен взяла листок.
– Луиза хочет, чтобы вы ее навестили.
– Луиза… – Глаза старика наполнились слезами. – Луиза!
Хелен снова посмотрела на Риса. Он разделял ее беспокойство. Рис мягко положил руку Уилсону на плечо:
– Не расстраивайтесь. Вам нужно выздороветь.
– Я должен ее увидеть! – вскричал Уилсон.
– Может, мы передадим ей записку? – спокойно и разумно предложил Рис. – Скажите, где она живет?
– Улица Левек… Рядом с театром, – с трудом проговорил Уилсон. – Луиза Десме.
– Мы ее известим, – заверила его Хелен. – Напишем, что вы больны и сейчас не можете ее навестить.
Уилсон кивнул, но по его лицу текли слезы. Его слезы расстроили ее.
Уилсон часто утешал ее.
Она подала ему чай:
– Выпейте. Вы хотите есть? – Она поднесла ему тарелку с хлебом и сыром.
Уилсон поморщился и покачал головой.
Она повернулась к Рису:
– Ему нужен бульон или жидкая каша. И еще пить. Ему нужно питаться.
Рис кивнул:
– Я сейчас принесу что-нибудь из ресторана.
Хелен была рада его помощи. По крайней мере, в том, что касается Уилсона, Рис остался тем самым Рисом, в которого она когда-то влюбилась.
– Записка! – воскликнул Уилсон. – Записка для Луизы!
Хелен повернулась к слуге:
– Уилсон, мы передадим ей вашу записку, обещаю. А теперь поспите, ладно?
Она пощупала его лоб. Тот оставался очень горячим.
Рис сделал шаг к двери:
– Я за едой Уилсону.
Хелен видела озабоченность в его глазах, она совпадала с ее собственными чувствами. Оба боялись, что Уилсон не выздоровеет.
Рис поспешил в ресторан. Если бы он побольше поспал, его эмоции не палили бы во все стороны, как ракеты Конгрива. Но сегодня он встал очень рано и поскакал в роту, а накануне лег очень поздно.
Рис не ожидал увидеть Хелен, когда постучал к Уилсону. Когда она открыла, в первый миг он оцепенел. На ней было скромное полосатое синее платье, а волосы уложены в простую прическу, но ее красота для него – как удар сабли. Потом он увидел, что сиделки нет… Сразу подумал, что та дезертировала, и вспыхнул, как сухой порох. Обычно он сохранял большее хладнокровие.
Он даже на Дэвида выместил гнев. Ночью у Риса ушло довольно много времени разыскать легкомысленного мальчишку, а когда он его нашел, Дэвид уже был пьян в стельку и снова лез в драку с какими-то голландцами из легкой кавалерии. Рис выбранил Дэвида за глупость, но сомневался, что утром тот что-нибудь вспомнит. В результате Рис очень устал.