Мужчина с переднего сиденья снова повернулся и протянул гладкую круглую руку.
– Меня зовут Алан Кинг.
Ричер пожал руку и сказал:
– Джек Ричер.
– Приятно познакомиться, мистер Ричер.
– Мне тоже, мистер Кинг.
– Дон Маккуин, – представился водитель, но не стал пожимать Ричеру руку.
– Ну и дела, – заметил Ричер. – Кинг и Маккуин[4].
– Да уж, – ответил Кинг.
Женщина протянула Ричеру руку, которая оказалась бледнее, меньше и тоньше, чем у Кинга.
– Карен Дельфуэнсо, – сказала она.
– Рад знакомству, Карен, – проговорил Ричер и пожал руку.
Она не убирала свою на долю секунды дольше, чем ожидал Джек, а в следующее мгновение Маккуин сбросил скорость, и их толкнуло вперед. Там, точно крепкая стена, мерцали хвостовые красные огни.
А вдалеке вспыхивали и гасли красно-синие проблесковые прожектора целой стаи полицейских машин.
Глава 04
Два шага вперед, один назад.
Шериф Виктор Гудмен снова задумался о другой машине, в которую, как он решил, пересели двое мужчин. Он старался не отставать от жизни, насколько было возможно в такой дыре, но примерно год назад читал дополнение к бюллетеню Министерства национальной безопасности, где говорилось, что ночью камерам наблюдения труднее всего распознавать темно-синий цвет. Пальто, шляпы, машины, все, что угодно, представляет собой черное пятно, его тяжело увидеть и так же нелегко оценить размеры. Впрочем, округ Гудмена не имел в своем распоряжении камер наблюдения, но он считал, что в данном случае электронный глаз не слишком сильно отличается от человеческого. А преступники наверняка знали про темно-синий цвет и приготовили соответствующую машину.
Или нет.
Так что же следует сделать?
В конце концов шериф не стал ничего делать, решив, что это самое правильное. Если он ошибся и выдаст дорожным постам указание обращать особое внимание на темно-синие машины, он выставит себя не в самом лучшем свете. Поэтому он повторил свою первую ориентировку: двое мужчин в машине, любой.
Автострада между штатами превратилась в шестиполосное шоссе; три полосы, шедшие на восток, были забиты транспортом, который двигался медленно, дюйм за дюймом. Машины, грузовики, внедорожники ползли вперед, тормозили, снова стартовали. Маккуин раздраженно барабанил пальцами по рулю, Кинг смотрел в ветровое стекло, спокойно и терпеливо, смирившись с задержкой. Дельфуэнсо тоже с беспокойством не сводила глаз с дороги, как будто куда-то опаздывала.
– А вы сами-то куда едете, ребята? – спросил Ричер.
– В Чикаго, – ответил Кинг.
Ричер обрадовался этой новости, поскольку в Чикаго полно автобусных вокзалов. И утренних рейсов. На юг через Иллинойс, дальше на восток через Кентукки, а там уже совсем рядом Вирджиния. Отличная новость. Но он не стал ничего говорить вслух. Была поздняя ночь, и Джек решил, что требуется продемонстрировать сочувствие и понимание.
– Далеко, – сказал он.
– Шестьсот миль, – подтвердил Кинг.
– А вы откуда едете?
Машина остановилась, немного продвинулась вперед, снова остановилась.
– Мы были в Канзасе, – ответил Кинг. – И все шло отлично. Никакого движения, пробок и задержек. До настоящего момента. Мы остановились впервые за три часа.
– Здорово.
– Да уж. Почти все время минимум шестьдесят миль. До сих пор Дон буквально ни разу не касался тормозов, верно, Дон?
– Кроме того момента, когда мы подобрали мистера Ричера, – сказал Дон.
– Ну да, – подтвердил Кинг. – Может, та остановка разрушила чары?
– Это деловая поездка? – спросил Джек.
– Как обычно.
– И чем вы занимаетесь?
– Программное обеспечение.
– Правда? – сказал Ричер, стараясь поддержать вежливый разговор.
– Мы не программисты, – объяснил Кинг. – То есть не из тех, кто обожает пиццу и скейтборды. Мы занимаемся продажами.