- Мяч ушел в раф, - отвлек меня от очередных рассуждений голос Ханга, и все почему-то направились к зеленой стене, выращенной из каких-то деревьев непонятной породы. 

Пока мы шли по полю, мужчины продолжали беседовать, и я вновь превращалась в слух, стараясь не упустить ни слова. 

- Один мой человек присматривает себе недвижимость в Гонконге, хочет вложиться… - задумчиво произнес Боб, пока мы направлялись к аккуратно подстриженному кустарнику. 

- Покупай в Башне, - предложил Ханг. 

- Цены на недвижимость растут, тем более в Централе, - кивнул Коул.

- Он хотел бы пент.

- Я только полгода тому продал второй пентхаус, хотя рядом и велось строительство отеля. 

- Свой не планируешь продавать? Это ведь не основное твое место жительства. Ты больше живешь в пенте “на суше” и в Башне появляешься только по делам Централа. 

- Не основное, - подтвердил Коул, а до меня вдруг дошло, что там, где меня поселили, было место для лотов его коллекции. 

Именно поэтому Коул не появлялся там каждый день, и именно поэтому я чувствовала, что в комнате будто кто-то жил до меня. Что такое “Централ” и “Клиф”, я могла только догадываться, но запомнила и эту информацию. 

- Ну так как, Горр? - спросил Боб. - Тем более, ты говорил, что хочешь поменять на что-то новое. 

- Я подумаю, - ответил Коул.

- Я бы не продавал, - ответил Ханг, и мы, подойдя к высокой траве, начали искать мяч. 

Яркий белый шарик отыскался быстро, но Хангу пришлось сделать резкий удар специальной клюшкой, чтобы выгнать мяч вновь на игровое поле, которое называлось фервей. 

- Хороший свинг, - кивнул Коул, а Боб внезапно обернулся и, увидев нас с Лин, с улыбкой спросил:

- Не устали? 

Лин лишь молча улыбнулась и покачала головой, а мне пришлось ответить, так как мне казалось неправильным проигнорировать вопрос. 

- Нет, все очень интересно, - официально улыбнулась я, а Боб продолжил:

- Необычное у вас имя. Что оно значит?

Австралиец попал точно в цель. Я не очень любила своё имя. Но, безусловно, не планировала распространятся на эту тему, поэтому лишь любезно улыбнулась и пожала плечами.

- Мне известно только одно значение. В переводе оно звучит как “Золото”.

Боб внезапно растянул губы в радушной улыбке и, бросив взгляд на мои волосы, ответил:

- Вам идет это имя.

- Спасибо, - аккуратно поблагодарила я, но чувствовала что-то неладное и, бросая взгляд на Коула, негодовала. Казалось, он вообще забыл обо мне, полностью погрузившись в игру. Не то, чтобы я была недовольна его отстраненностью, но чрезмерная, пусть и не выходящая за рамки приличий, активность австралийца мне не нравилась. 

- Осилишь преграду? - бросил Боб Коулу, показывая на озеро.

Коул задумчиво улыбнулся, подходя к своему мячу, и, выбрав клюшку из сумки на колесах, вновь прицелился.

И опять я застыла, наблюдая, как ловко “держал в руках свою жизнь” человек по имени Смерть. Быстрый, отточенный до предела удар, и мяч, пролетев небольшое озеро, приземлился недалеко от грина. 

- Красиво вошел в воротник, - усмехнулся Боб, но тут небо, которое и так было затянуто тяжелыми облаками, вовсе потемнело и начался дождь. Несильный, но ощутимый.

- Все-таки пошел, - недовольно произнес Ханг. 

- Сделаем перерыв. Пообедаем в клаб-хаусе, - складывая клюшки, произнес Коул и посмотрел на меня. 

Машинально я прикрылась руками и уже хотела побежать к кару, предполагая, что Лин сделает так же, но она удивила. Она подошла к Хангу и только после того, как он ей что-то сказал, устремилась к машине. 

Я машинально посмотрела на Коула - он указал подбородком на наш кар, и я помчалась в том же направлении, ругая себя за то, что зачем-то спросила разрешения на естественное действие - укрыться от дождя.