– В каком смысле?
– Подкаблучником я называю человека, который каждое утро относит жене завтрак, и воркует, и кукует, пока она ест. Лично мне такие люди нравятся, но им нельзя жениться на писательницах с твердым подбородком и сверкающим взором. Их удел – хрупкая женщина, которая воркует вместе с ними, а уж кукует – говорить нечего! Тем, кто ищет жену, я советую: выбери такую, которую можно пощекотать. Можно пощекотать твою Гермиону? Ни в коем случае. Она выпрямится во весь рост и скажет: «Милостивый государь!» Идеальная жена для таких, как ты, – наша Салли.
При этом имени Мартышка застыл и покрылся тонким льдом. Более чувствительный человек, чем его дядя, послал бы за вязаной кофтой.
– Мне показалось, что у Коггза что-то с ногами, – отрешенно произнес племянник. – Он прихрамывает.
– С самого ее приезда, – продолжал граф, которого теперь не могли отвлечь самые пленительные темы, – я мечтал о том, чтобы у вас что-нибудь вышло. Наконец ты сказал, что все в порядке. И вдруг, – он повысил голос, – вы поссорились! Не понимаю, как можно поссориться с Салли! Конечно, виноват ты?
Мартышка хотел бы промолчать, но не вынес несправедливости.
– Ничего подобного! – вскричал он. – Ты сперва узнай, как все было!
– С удовольствием, – согласился граф. – Самое время. Из Салли ничего не вытянешь.
– Ты ее видел?
– Она приезжала с Отисом недели две назад, оставила бюст. Вон он стоит.
Мартышка холодно взглянул на бюст:
– Ничего не объяснила?
– Сказала, что вы расстались. Больше ничего.
– Да? – откликнулся Мартышка, тяжело дыша носом. – Хорошо, я объясню. Я отказался исполнить ее просьбу, и она меня назвала синюшным кроликом.
– Вероятно, это очень красиво. Голубой кролик…
– Поговорили, обсудили. В общем, вернула кольцо и письма. Заметь – с посыльным.
– Ах, какие влюбленные не ссорятся! Надо было помириться на следующий день.
– Ну, а мы вот не помирились. Собственно, кролик – это последняя капля. Мы все время ссорились.
– По каким причинам?
– Во-первых, брат. Мне от него худо.
– Да, Отис на любителя. Салли говорит, он теперь издатель. Наделает дел, как с антикварной лавкой. Ты ей сказал, что тебе от него худо?
– Сказал. Она обиделась, но не очень. А вот когда я просил бросить скульптуру…
– Зачем?
– Там все такие противные, с бородами. – Мартышка снова вздрогнул, но в суровом стиле. – Я был у нее в мастерской. Ну просто кишат! Так и лезут, так и лезут, а борода – до бровей.
Лорд Икенхем глубокомысленно пососал сигару.
– Прости, – признал он. – Я ошибся. Ты стальной человек. А сколько пороху! Просто шейх во гневе.
– А она? Вечно сердилась, точила меня…
– Девушки всегда так. Особенно американские. Мне ли не знать? Я на одной из них женат. В этом их очарование.
– Есть пределы.
– Как же она их перешла? Ты недосказал. О чем она просила?
– Провезти драгоценности через нью-йоркскую таможню.
– Нет, какой ум! Какая прыть! Постой, у нее нет драгоценностей.
– Не у нее – у одной подруги, Элис. Накупила здесь камней, а пошлину платить не хочет. Салли решила ей помочь.
– Очень милосердно.
– Очень глупо! Так я ей и сказал. Хорош бы я был на этой таможне!
Лорд Икенхем вздохнул:
– Так-так, понятно… А жаль. Богатый муж ей очень нужен. Она совсем на мели.
Мартышка дернулся. Любовь любовью, но жалость-то не умерла.
– Мне кажется, – продолжал граф, – она недоедает.
– Чушь какая-то!
– Нет, не чушь. Она похудела, а главное – она просто кинулась на баранину с горошком. Скульптура – невыгодное дело. Кто купит эти бюсты?
Мартышка немного успокоился.
– Ты не волнуйся, – сказал он, – у нее есть деньги, тетка из Канзаса оставила.
– Я знаю, но боюсь, что их нет. Вероятно, Отис вытянул. Она тут два года, а он за два года вытянет любую сумму.