1

Да хранит Бог! (араб.). Чаще турки говорят это в адрес ребенка, когда умиляются, или просто, чтобы родителям ребенка было приятно.

2

Иностранец (тур.). Другого слова для обозначения иностранца нет, но «ябанджи» в Турции носит негативный оттенок, обозначая того, кто все делает неправильно.

3

Громкий призыв на мусульманскую молитву (намаз). Глагол «азан» с арабского переводится, как «кричать на публике». Мусульманину, услышавшему азан, положено остановиться и повторять слова.

4

Районы в центре Стамбула, разделенные Босфором. На территории Эминеню был основан Константинополь. На месте района Кадыкей когда-то стоял древнегреческий город Халкидон.

5

Бублик, посыпанный кунжутом, с румяной хрустящей сладковатой корочкой. Традиционный – без начинки.

6

Служитель мечети, голос которого звучит из минаретов пять раз в день. Раньше на вершине минаретов и правда стояли люди. Сейчас звучит запись.

7

Молочный напиток, который готовится на основе порошка измельченных корней дикой орхидеи. Часто беру готовый порошок в турецком супермаркете, и дома, когда скучаю по Стамбулу, развожу салеп в горячем молоке.

8

Узкий залив, впадающий в пролив Босфор в месте его соединения с Мраморным морем.

9

Парк в центре Султанахмет рядом с дворцом Топкапы. Старейший и один из крупнейших парков во всем городе.

10

Главный дворец султанов до середины XIX века. Хорошо известный по сериалу «Великолепный век».

11

Кто это? (англ.).

12

Понимаешь? (тур.).

13

Турецкое блюдо, напоминающее шаурму. В донере главное – чтобы было много баранины. Нет необходимости заполнять в лаваше пространство овощами и заливать их майонезом.

14

Место, куда лучше не ехать, если не планируешь завести любовную интрижку. Иначе будешь чувствовать себя ущербной. Разве не так?

15

Известна так же, как «Мечеть Валиде Султан», в районе набережной Эминеню и Галатского моста.

16

Душа моя (тур.). Этим словом они называют всех родных людей.

17

Чечевичный суп (тур.). В Турции его едят на завтрак, обед и ужин. Есть даже специальные места, где подают только суп. Преимущественно чечевичный. Такие «супные» работают круглосуточно.

18

Дворец (тур.).

19

Водный общественный транспорт – паромы. Они перевозят людей с начала XIX века и до сих пор популярны, несмотря на развитую сеть метро. На каждом пароме есть небольшой буфет, туалет и лавки.

20

Очень, пробка, переполненный (тур.).

21

Турецкий десерт с медом и пресным сыром. Иногда добавляют фисташки или фундук. Подается горячим в жестяной тарелочке. А когда разламываешь, сырная начинка бесконечно тянется.

22

Мое имя (англ.).

23

Традиционная турецкая пицца в форме лодочки. Края у пиде без начинки – удобно держать кусочек руками.

24

В индуизме бог мудрости и благополучия.

25

Турецкое вино. Считается неплохим из того, что продается в масс-маркете. В Стамбуле вино в большинстве своем сухое.

26

Ура! (тур.). Говорят, когда поднимают бокалы перед тем, как выпить.

27

Сейчас (тур.).

28

Я вечером (тур.).

29

Вино (англ.).

30

Вы хотите вино? (тур.).

31

Пойдемте скорее! (тур.) Очень похоже на наше «давай».

32

Куда? (тур.).

33

Пошли быстрее! (тур.).

34

Хотите со мной? (тур.).

35

Его (тур.).

36

Имеется ввиду Desert rose – популярная песня Стинга.