– Не хотите ли манго, прекрасная незнакомка.
Она обернулась и постепенно вспомнила этого человека, протягивающего ей сочный фрукт. Девушка засмеялась и хотела убежать, но Реудат окликнул её снова:
– Назовите хотя бы имя своё, прекрасная незнакомка.
– Иссевашана, – произнесла она.
Её имя означало на старом всеобщем языке – «Хрустальная Божья коровка». Не дожидаясь её новой попытки исчезнуть, Реудат продолжил:
– Какое чудесное. Это, верно, ваша матушка дала его вам? Редко здесь услышишь имя на старом валеранском наречии.
– А вы знаете, как оно переводится?
– Конечно, я всё детство провёл в Пусторе, валеранской провинции, и язык своих предков немного знаю, моя прекрасная хрустальная Божья коровка.
– Интересно, а как ваше имя.
– Я – Реудат, отец был не очень изощрён в выборе имён и назвал меня «Своенравной собакой», но собака – она же преданная.
– Да, преданность и верность, честность и справедливость – характерные качества собачек, а ещё они добрые.
– Извините за мою поспешность и некоторую назойливость, – перевёл разговор Реудат, – вы не желаете прогуляться, Иссевашана?
– С вами с удовольствием, но мне нужно по делам. Папа попросил сходить в Валию за некоторыми травами.
– Вы знаете, в Валию и мне неожиданно понадобилось за… травами, да, представляете.
– Ну, что ж – это великолепно.
– По-моему, тоже удивительно, что батюшка вас попросил сходить именно в Валию за травами, а не в Гремудон или Шилокию, – Реудат перечислил несколько сэндорийских пригородов, разросшихся с приходом сюда валеранцев и палестинцев.
По дороге они переговорили обо всём, и, честно говоря, их разговор был действительно интересным, ибо сошлись два человека с необычайно богатым внутренним миром. В Валии Иссевашана купила отцу для лекарства черничные листья и морковный сок. А Реудат за компанию корень чебурея, название которого он слышал впервые и вряд ли он его ещё когда-нибудь слышал бы впоследствии, если б не купил.
– А зачем этот корень? – спросила Иссевашана у сопровождающего её сына Дувмата.
– А? – задумался тот, – друг попросил, нужно этот корень заварить, и благотворно сказывается на зрении, – придумал Реудат на ходу.
– Знаете, Реудат, а я даже не знала. У меня отец плохо видит, и эти листочки с соком я взяла именно для него. Можно я ваш корень куплю у вас.
Реудат не ожидал такого поворота. «Надо же буркнул про зрение, сказал бы уши лечит», – думал он, но ответил:
– Вы шутите, возьмите его, конечно, никаких денег мне от вас не нужно.
– А как же ваш друг?
– А он и так хорошо видит, хотел корень использовать для профилактики.
– Вот, мы и пришли, – немножко огорчённо произнесла Иссевашана.
На землю спускались ночные сумерки.
– Ну, всего доброго. Сегодня, к сожалению, не удалось, а завтра мы обязательно погуляем, – пошутил Реудат.
Иссевашана засмеялась и зашла в дом. Засыхающие цветы Реудат собрал с крыльца, а утром ждал её с цветком в руках. Каждый последующий день их знакомства он дарил ей цветы.
Она очень обрадовалась, увидев его. Ведь она и не надеялась, что он зайдёт. Его последние слова про «погуляем завтра», наводили на странные размышления: «С одной стороны – шутка, а если подумать, то мы вроде бы гуляли, а Реудат говорит, что погуляем завтра, наверное, ему не понравился наш поход в Валию, и он больше не придёт», – думала всю ночь Иссевашана. Но утро было благосклонно, и Реудат ждал её с цветами.
– Прекрасный день, – сказал он, – и вы его сделали таким, Иссевашана.
Она улыбнулась:
– А знаете, что чудный корень чебурея действительно помог моему отцу. Зрение его улучшилось.
– Неужели? – удивился Реудат, – это же великолепно.