– Тогда приберёшь в моей комнате после обеда и почитаешь мне вслух, – с некоторой досадой объявила тётя, не ожидавшая такого стремительного раскаяния.
– Я бы выкинул все её книги. Девице они без надобности. Амели нужно думать о том, чтобы выйти замуж, а не о каких-то книгах… – вмешался тучный мужчина, сидевший во главе стола.
– Но, дорогой, книги безвредны… И мне так приятно слушать, как она читает, – растерялась тётя Амели.
– Валенсия, твоё мнение мне известно, и оно меня не интересует. Женщине нужна крепкая спина, за которой она могла бы спрятаться. И, желательно, чтобы избранник, обладал тугим кошельком. Мы немало потратили на племянницу за то время, что она живёт у нас.
– Но она – дочь моей дорогой покойной сестры…Её присутствие в этом доме – большое утешение, ведь своих детей у нас нет, – возразила тётя, однако в её голосе не слышалось и капли любви.
Амели вздохнула, вспомнив, что служанки рассказывали, что сёстры никогда не ладили, и даже соперничали, когда дело касалось сердечных привязанностей.
– Это не отменяет того, что она уже совершеннолетняя, и нужно подумать о её будущем. Наш дальний сосед, лорд Клифорд, например, чем не кандидат в мужья? Деньги есть, да говорят, и не малые. Земля – тоже.
– Но он никуда не выезжает из своего поместья. Ходят слухи, что он – насквозь больной или уродливый. Я бы хотела, чтобы нашу воспитанницу представили ко двору, а не запирали в четырёх стенах.
– Скажи лучше, что хочешь с помощью Амели сама выбраться из этой глуши! – сердито отозвался дядя, – ты же знаешь, как я люблю своё поместье. Здесь каждый кустик мне с детства знаком, каждая тропинка в лесу изучена! Нет, я найду Мел такого супруга, который никак не отвлечёт нас от спокойной жизни.
– Но, что, если он мне не понравится? А, может, я вообще не хочу замуж! – неожиданно стукнула ладонью по столу Амели. В голове мелькнул образ Джина, плескавшегося в её ванной. – Что, если мне уже кто-то нравится?
– Это не имеет значения, – отрезал дядя. – Мы – твои опекуны и вправе распоряжаться твоей судьбой. Тем более, что я уже отправил лорду Эдварду Клифорду письмо с просьбой приехать к нам на ужин. Сегодня или завтра мы будем иметь счастье принимать его.
– Дядя, вы не можете со мной так поступать! Разве можно решать всё без меня?!
– Если не хочешь сегодня ночевать в погребе, то немедленно убирайся в свою комнату. Видно, ты так и не усвоила урок, девчонка, что меня лучше не злить! Мне не трудно выбросить из дома твою служанку вместе со старой кошкой. А потом запереть тебя в одиночестве, пока ты не образумишься.
Амели выбежала из-за стола, смахнув на пол тарелку с недоеденной запеканкой. Она глотала горькие слезы. Впервые она чувствовала, что дядя серьёзен настолько, что не свернёт с выбранного пути. Её могут выдать замуж за Клифорда уже в этом месяце. Дядя превыше всего ценит выгодные сделки, заключённые без промедления. Вероятно, он уже давно намекал соседу о своей юной племяннице и получил одобрение – вот почему он уверен в том, что вопрос решён.
Амели, точно вихрь, ворвалась в свою комнату, даже не заметив, что от одного её взгляда малиновые гладиолусы в вазе увяли. Девушка в бессильной ярости сбросила со стола фарфоровые статуэтки и вдруг услышала щелчок за спиной.
Она повернулась и подбежала к двери, но было поздно. Дверь в её комнату заперли.
– Амели, дорогая, мне жаль так с тобой обращаться, но муж не видит иной возможности образумить тебя. Придётся тебе посидеть под замком до самого приезда лорда Клифорда. И не думай бить ценный фарфор. Если ты не понравишься жениху, некому будет возместить эти расходы. Тебя придётся выйти в поле и отработать стоимость каждой вещи.