Цепи над водой

Утро выдалось пасмурным, но без дождя. Ветер, как и вчера, гнал серые волны, однако море сегодня было спокойнее. Наверное, сами Прародители дали небольшую передышку истерзанному непогодой Лояну. На затянутом облаками небе цвета жженого сахара даже появились птицы – одинокие чайки парили тут и там вдоль берега в поисках еды. Им было совершенно невдомек, отчего этим утром на старом рыбацком пирсе было так оживленно.

Среди давно покинутых покосившихся обветшалых домов был слышен детский смех. Маленькие парнишки и девчушки носились по пристани, прыгали над бочками и брошенными лодками, ковырялись в сплетениях сетей, но усерднее всего они выискивали среди мокрого песка ракушки, принесенные холодным морем.

Ведь всем известно, что в них могут скрываться жемчужины!

– Тетушка Тана! – закричала самая маленькая из всех девочка с растрепанными косичками. – Я нашла жемчужинку!

– Это просто камень, балда, – рассмеялся стоявший рядом мальчик в рваной накидке.

Малышка надула губы.

– Не обзывайся!

К ним подошла согбенная пожилая женщина в простой ветхой, но чистой одежде. Она накрыла детские плечи морщинистыми ладонями и с улыбкой сказала:

– Не ссорьтесь, мои хорошие. Мы пришли, чтобы проводить наших ребят.

– Прости, тетушка, – виновато потупил взгляд мальчик.

– А все равно у меня жемчужинка. – Девчонка показала язык и побежала на другой конец пристани, где возвышался могучий здоровяк. – Малыш! Погляди сюда! Смотри, чего нашла.

Жу Пень обернулся и стиснул маленькую девочку в объятиях.

– Замечательная, эта самая, жемчужина, – просипел он сквозь подступивший к горлу ком. Его покрасневшие глаза были полны слез. – Пока нас не будет, ты, это, слушайся тетушку Тану.

– Конечно, Малыш! А когда вы вернетесь? Когда вас ждать?

– Мы постараемся побыстрее, – послышался голос Лю.

Юноша опустился на колени рядом с девочкой и подал ей завернутую в холщовую ткань лепешку.

– Спасибо! – восторженно запрыгала девочка. – Пойду угощу остальных!

Лю с тоской проводил ее взглядом и покосился на Жу Пеня. Тот был готов расплакаться и без конца сжимал кулаки, чтобы не дать волю чувствам.

– Мне не верится, – тихо сказал Малыш. – Я еще никогда… никогда… Ох, никуда не уезжал.

– Мне тоже страшно, дружище – Лю с пониманием кивнул и принял протянутую Жу Пенем руку, чтобы встать с колен. – Мы справимся. Мы ведь вместе, а значит, все будет хорошо.

– Угу.

Ни сам Лю, ни Жу Пень не верили в это, но ничего другого им не оставалось. За недолгую жизнь они видели не так уж много хорошего. Последние месяцы убедили их, что в мире есть вещи, над которыми их дружбе не взять верх. И как бы ни приходилось тяжело, все всегда может стать еще хуже.

Но Лю все равно не собирался опускать руки.

– Точно тебе говорю. Не нужно бояться. Нас ждет путешествие. Непростое, да, но ведь с нами Ши-Фу и Си Фенг!

Жу Пень наклонился к другу, чтобы никто его не услышал.

– Я боюсь не этого.

– А чего же?

– Мне страшно оставлять их тут. – Малыш жестом указал на детишек, резвившихся на пристани. – Кто будет носить им еду, когда мы уедем? Кто позаботится? Посмотри на тетушку Тану. Она… она стала такой старой.

– Время не знает жалости. – Лю нахмурился и кивнул. – Я поговорю с Тин Теем.

– Он и так, это, дал нам слишком много.

– И все же я спрошу его.

Торговец стеклом стоял возле накрытой сетями лодки, той самой, возле которой совсем недавно друзья вернули ему кольцо, и тихо говорил с Ши-Фу. Слепой монах кутался в новенький теплый плащ, отороченный мехом, выспрашивал что-то о предстоящей дороге, много кивал и хмурился. Кожа на лице старика посерела, стали темнее глаза. Это выглядело непривычно и вселяло тревогу в сердце. Лю решил, что поделится мыслями с монахом позже. Он поманил Тин Тея к себе.