– Удобно прятаться под куполом. Там, откуда я родом, нету никаких волшебных щитов, – презрительно сказал Эйрик. – От боя ты не убежишь и нигде не отсидишься. И время ты не потянешь.
– Принц Альберт, посмотрите на тот холм, – сказал разведчик. – Мы думаем, что это ставка врага.
Альберт перевел свой взгляд на уставленный кочевыми шатрами холм, где во всю кипела работа. Десятки демонов и бесов разгружали здоровенные обозы, в которые были запряжены лохматые буйволы исполинских размеров. Мешки, ящики и тюки с припасами разносились по шатрам, из других же доставались материалы для возведения новых шатров.
Из самого большого, роскошно украшенного шатра вышла высокая женщина с длинными и черными, как смоль, волосами. И лишь витые бараньи рога, обрамлявшие ее голову, говорили о том, что она принадлежала к демонскому роду. Она была одета в алую мантию. Необычная мантия имела высокие разрезы и больше походила на вечернее платье, чем на балахон волшебника из Гильдии магов. В руке она держала украшенный черепами посох.
– Это вражеская колдунья, – сказал разведчик. – Мы уже встречались с ней в бою. Она крайне опасна, и скорей всего занимает позицию генерала в армии демонов.
– Да, похоже, что она как раз и командует осадой, – предположил Альберт.
– Какая красавица… – вырвалось у Терцы.
– Ардий, эй Ардий, – Эйрик ткнул лежащего рядом с ним магистра локтем в бок.
– Да, да, что такое? – отозвался Ардеус.
– Посмотри на нее, какие бедра, какая грудь, а как вышагивает. У меня что-то слюни потекли, – сказал Эйрик и провел большим пальцем по своим губам. – Я б с ней… хм… поборолся…
Довольный самим собой, Эйрик высунул край языка и хихикнул.
– Как далеко от нашей позиции до их шатров? – спросил Альберт своего разведчика.
– Местность неровная, точно сказать тяжело, метров двести, триста, – ответил разведчик.
Принц Альберт внимательно оглядел местность между двумя позициями.
– Я вижу, что у них не слишком прикрыты тылы,– отметил Альберт, – вражеских солдат тут совсем немного. Только немногочисленные патрули, да и площадь они далеко не всю покрывают. Не слишком ли безрассудно с их стороны?
– Скорей всего хотят прижать город наверняка, поэтому не разделяют свои силы, – предположил разведчик. – Их чародеи расположились прямо напротив ставки. Может они думают попросту развернуться в случае атаки с тыла?
– А успеют ли? – задумался принц. – Все равно слишком самонадеянно.
Вражеские маги стояли в несколько рядов и в унисон запускали залпы огненных шаров в направлении городских стен. Волшебные снаряды вырастали прямо из земли, на которой принц Альберт заметил мерцающие оранжевым и алым круги. Далеко не каждый шар долетал до стен Боденфена – шальные снаряды усыпали собой всю долину между противоборствующими силами. Те же, что долетали, взрывались от соприкосновения с куполом волшебного щита защитников города.
– Магистр, эти круги… Они совсем не похожи на наши, – заметил принц.
– Это наземные круги, Альберт, – ответил Ардеус. – Мне самому удивительно их видеть здесь. Это примитивная форма волшебных кругов, от которой Гильдия магов отказалась давным-давно. Круги, нанесенные на поверхность очень редко используются в современном волшебном искусстве, потому что они грубы, неточны и привязаны к субстрату, а не к чародею.
– Ну не знаю, бахают как следует, – возразил Эйрик.
– Если, конечно же, взять конкретный сценарий, – задумался Ардеус, – когда нет движущихся целей и надо всего лишь беспрестанно поливать большую площадь огненным дождем…
– Может быть вам есть чему поучиться у этих демонов, – перебил магистра Эйрик.