– Рэймонд, нужно сделать что-то более эффективное! – воскликнул он, когда его шурин появился в дверях. – Невозможно, чтобы дальше дела оставались в таком состоянии! – Его лицо посерело. – Я собираюсь передать это в руки полиции!

– Полиции! – воскликнул Мюррей. – После того, как газеты обошлись с вами и Изабель, когда вы поженились? Вы с Изабель снова в газетах, и полиция раздувает из этого публичный скандал! Конечно, есть еще кое-какой частный способ! Почему бы не привлечь этого парня Транта. Вы, должно быть, следили из газет за тем, как он добился немедленных действий в связи с загадочным убийством Бронсона, после того как полиция была бессильна в течение двух недель. Этот человек подходит для таких дел, Уолтер! Где мы можем узнать его адрес?

– Попробуй в Университетском клубе, – посоветовал Элдридж.

Мюррей поднял трубку настольного телефона.

– Он член клуба, он там. Что мне ему сказать, – тут Элдридж вступил в разговор.

– Да! мистер Трант? Мистер Трант, это Уолтер Элдридж из "Элдридж и компания". Да, это личное дело – нечто случилось в моей семье. Я не могу рассказать вам об этом по телефону. Если бы ты мог прийти ко мне сюда… Да! Возомжно преступление.

Его голос сорвался.

– Ради Бога, приди и помоги мне!

Десять минут спустя посыльный провел Транта в личную комнату молодого президента. Если бы психолог никогда не видел портрета Уолтера Элдриджа в газетах, он мог бы с первого взгляда понять, что это человек, приученный концентрировать свое внимание на важных вещах, и он так же быстро распознал, что бледные, благородные, но слабые черты спутника Элдриджа принадлежали зависимому, подчиненному человеку.

Элдридж нервно вскочил на ноги, и Трант осознал, что он оценивает его с проницательностью человека, привыкшего быстро судить о другом и действовать в соответствии с его суждением. И все же первым заговорил Мюррей.

– Мистер Элдридж хотел обратиться в полицию сегодня утром, мистер Трант, – покровительственно объяснил он, – по делу самого деликатного характера, но я, я Рэймонд Мюррей, шурин мистера Элдриджа, убедил его послать за вами. Я сделал это, полагаясь как на вашу деликатность в защите мистера Элдриджа от публичного скандала, так и на вашу способность напрямую помочь нам. Мы понимаем, что вы не обычный частный детектив.

– Я психолог, мистер Элдридж, – ответил Трант пожилому человеку, сдерживая раздражение от манер Мюррея. – Я всего лишь сделал несколько практических применений простых психологических экспериментов, которые должны были быть включены в полицейскую процедуру много лет назад. Независимо от того, смогу я помочь вам или нет, вы можете быть уверены, что я сохраню ваше доверие.

– Тогда это тот самый случай, Трант. – Мюррей быстро перешел к делу. – Мой племянник, Эдвард Элдридж, старший сын Уолтера, был похищен три дня назад.

– Что? – Трант переводил взгляд с одного на другого в явном изумлении.

– После дела Уитмена в Огайо, – продолжил Мюррей, – и похищения Брэдли в Сент-Луисе на прошлой неделе, когда они получили описание женщины, но пока никого не поймали, газеты предсказывали эпидемию похищения детей. И это началось в Чикаго с похищения сына Уолтера!

– Меня совершенно не удивило то, что мальчик может пропасть, – ответил Трант. – Но меня удивило, мистер Элдридж, что никто об этом не слышал! Почему вы сразу не придали этому наибольшую огласку? Почему вы не позвонили в полицию? Что заставило вас ждать три дня, прежде чем позвать хотя бы меня?

– Потому что семья, – ответил Мюррей, – с самого начала знала, что именно миссис Элдридж похитила ребенка.