Ципоха, до сих пор сладко спавший на сгибе локтя Ясмины, завозился, и она испугалась, что он может сорвать со своей груди повязку.
– Тише, малыш, – прошептала она. – Сегодня ночью тебе придется поспать.
Ципоха открыл любопытный глаз и пощелкал толстым клювом.
– А!.. Ты, наверное, проголодался, – догадалась Ясмина.
Она уселась на досчатый настил кормы, достала из рюкзака кусок хлеба и яблоко и, по очереди отщипывая от каждого, отправила все в широко отрытый клюв голодного птенца. Насытившись, он сонно прикрыл глазки и, весьма довольный сегодняшним вечером, опять заснул.
Вьюг-Ю вернулся к ним с двумя одеялами в руках.
– Капитан разрешил нам переночевать здесь, – сообщил он и аккуратно расстелил одеяла на корме: одно поверх другого. – А утром он нас отвезет на плантацию лотосов.
– Лишней подушки дома у капитана не нашлось, – с сожалением сказал Вьюг-Ю.
– Подложишь под голову рюкзак, – предложил он, подтаскивая его к походной кровати.
– А что будем делать с Ципохой?
– Его, наверное, нужно отнести к тебе домой. Ночи возле реки очень холодные – птенец застудит рану.
– Хорошо, – согласилась Ясмина. – Унесешь?..
Она осторожно с рук на руки передала птенца Вьюг-Ю.
– И подвесь для него на веранде гамак. Из кладовки возьми старое одеяло, заверни в него Ципоху и уложи спать в гамаке, – распорядилась Ясмина.
– Уи, – с усмешкой ответил ей Вьюг-Ю, что по-французски, как известно, значит «да».
Но Ясмина не заметила иронии. Она очень не любила, когда в ее доме распоряжаются без нее. Даже если это ее лучший друг. Потому что дом – это ее собственные владения, а она – единоличная хозяйка в них.
– И, пожалуйста, не забудь налить свежего молока в хрустальную чашку возле цветника, – попросила она.
– Думаешь, сегодня ночью может появиться Таинственный Некто? – спросил ветерок.
Ясмина пожала плечами: чтобы выпить молока Таинственный Некто спускался с гор в Долину Эдельвейсов, когда ему вздумается, и никто никогда не мог предугадать, когда этот Некто придет в следующий раз. Поэтому, по негласной традиции и неписанным горным законам гостеприимства, каждый вечер для него Ясмина наливала в хрустальную чашку только свежее молоко.
– И захвати что-нибудь на завтрак, – уже не таким суровым голосом попросила она. – На троих: тебе, мне и командиру баржи.
– Уи, – опять ответил Вьюг-Ю
– А с Ципохой поаккуратнее, – все-таки добавила она напоследок ветерку.
Вьюг-Ю улетел и унес раненого птенца на горное плато, где в чудесном домике, прилепившемся к скале, жила Ясмина. Он осторожно устроил маленького Ципоху в гамаке на веранде ее дома. Малышка-филин сопел, таращил глаза и недовольно попискивал. На согнутом локте Ясмины лежать было гораздо приятнее и, главное, безопаснее, чем одному в неизвестном месте.
– Придется тебе, дружочек, поспать до утра в одиночестве, – проговорил Вьюг-Ю.
Он подстелил под птенца половинку одеяла, его вторую половинку накинул на Ципоху – чтобы тот не замерз и слегка качнул гамак.
– Но ты ведь мужчина – и ничего не испугаешься, – добавил он напоследок.
Ципоха радостно засопел – сравнение с мужчиной ему понравилось. Он пошевелил встопорщенными над головой перышками-ушками и внимательно прислушался к ночным звукам. Стрекотали цикады, что-то шебуршало и горестно вздыхало в темноте под высоким крыльцом. Но в целом все было спокойно и безмятежно.
Он удовлетворенно щелкнул широким сильно загнутым вниз клювом – звук получился почти такой же, какой издает взрослый филин перед началом ночной охоты. Довольный самим собой, он начал щелкать на все лады – и так, и эдак. И грозно, и устрашающе, и требовательно. И щелкал до тех пор, пока сон не сморил его. И тогда он сладко, до самого утра, заснул с воинственно открытым клювом.