– Да.
– Почему?
– Музей у вас очень интересный, – сказала Кейт. – А вот вы не очень-то помогаете.
– Ясно.
Повисла тишина.
– Ну ладно. На твоей картине два предмета. Это как карта сокровищ. Нужно просто их найти.
– Я уже это поняла и нашла кольцо.
– Да? Я же специально просил не искать.
– Знаю. Его ваш кот нашел.
– О. Серый, со смешными усами и без чувства юмора?
– Ага, этот самый.
– Хм. Рыбы кто-то сегодня не получит.
– А теперь мы пытаемся найти второй предмет. Ключ, который держит дама.
– Холодная Дама, – задумчиво протянул Барнабас.
– Что?
– Я как раз собирался тебе рассказать, – раздраженно сказал он. – Где-то у меня в музее есть старое стихотворение:
– И кто этот Властелин Зимы?
– Беда. Потому мне и нужно попасть в город. И поверь мне, я пытаюсь. – На заднем фоне послышался негромкий взрыв и жуткий скрежет.
Кейт предположила, что это машина Барнабаса.
– Вам следует поаккуратнее переключать передачи, – посоветовала она.
– Спасибо, – процедил Барнабас. – До тебя непросто добраться.
– Мы тут совсем одни. Нас всего трое.
– «Мы»?
– Я, Арманд, мальчик по имени Майло. А, и его собака. Поспешите. У нас кончается суп.
Снова скрежет. Сквозь шум Кейт услышала, как Хранитель говорит ей спросить кота про Властелина Зимы и не доверять всем подряд.
«Любопытно», – подумала Кейт. Барнабас, похоже, звонил ей прямо из машины. Как странно. Даже в Лондоне в машинах телефонов нет, правда ведь?
– Значит, ты предлагаешь искать в Уотчкомбе эту Холодную Даму? – воскликнул Майло. На него было жалко смотреть. Брустер тоже выглядел несчастным.
– Ну, нам же нужно найти ключ, – сказала Кейт. Мальчишки все больше и больше казались ей надоедливыми и бесполезными существами.
– Думаю, картина мистера Митчелла должна подсказать, где он, – предположил Арманд.
– Неужели? – Кейт это не убедило. – Этот Митчелл только море и рисовал.
– И неплохо, между прочим! – вставил Майло.
– А еще он много рисовал маяк. Почему? По-моему, это подсказка, – не сдавался Арманд.
Когда они подошли к маяку, Арманд торжествующе фыркнул.
– Видишь? На картине он выглядел иначе, верхушка светилась.
– Вряд ли мистер Митчелл мог ошибиться, – сказал Майло, верный своему новому кумиру. – Наверное, маяк просто давно не работает.
Мимо прошел кот. Брустер зарычал и бросился на него. Кот метнулся вверх по ступеням маяка.
– Стой! – закричала Кейт и побежала за ним. Кот раздраженно повернулся к ней.
– Я в дозоре, – прошипел он сквозь зубы. – Убери эту собаку куда-нибудь!
– Но мне нужно кое-что спросить. Барнабас говорил, ты можешь рассказать мне о Властелине Зимы.
– Ну, могу, – согласился кот, в упор глядя на что-то, видимое только ему. – Властелин Зимы очень стар, и ему здесь не место.
– Но кто он? То есть… – Кейт попыталась не смотреть на темнеющее небо. – Это хотя бы «он»? Я не вижу…
– Я не могу описать тебе Властелина Зимы! – кот презрительно фыркнул. – Ты его не увидишь, пока рано. Но ты можешь его услышать.
– Чушь! – возразила Кейт. – Здесь очень тихо.
Кот с жалостью посмотрел на нее.
И Кейт прислушалась. Она слышала лишь далекий ветер, скрип замерзших волн… И шаги великана. Они приближались.
– О, – сказала Кейт.
Кот кивнул.
– Лучше поторопись и найди ключ прежде, чем Властелин доберется сюда, – сказал он.
– Идем с нами, – предложила Кейт.
Кот покачал головой.
– Нет уж, спасибо. Не нравится мне эта собака. – И он побежал прочь.
Они обыскали весь маяк – безуспешно.
– Это, – сказала Кейт, – была плохая идея.
Арманд был невозмутим.
– Ну, Митчелл еще много рисовал близлежащие бухты.