Он кивает. Его внимание всецело приковано ко мне. Не помню, когда в последний раз кто-то смотрел на меня так пристально. Из-за этого я чувствую себя беззащитной.

– Мой дедушка… думаю, моя фамилия как бы выдает, кто я такая. На следующей неделе мой дедушка устраивает огромный благотворительный бал, и, возможно, у меня получится найти нового инвестора. Я пока не уверена.

Доктор Грант кивает, и как раз в тот самый момент, как он собирается мне ответить, у него звонит телефон. Я наблюдаю за тем, как он достает его из кармана джинсов, его накачанные мышцы проступают сквозь мокрую футболку. Я тяжело сглатываю и усилием воли отвожу взгляд.

– Извини, я на минутку. Мне нужно ответить, – бормочет он, оторвав взгляд от телефона. Я киваю ему. Он улыбается, отвечая на звонок, в его глазах вспыхивает искорка.

– Привет, – говорит он ласково. Его улыбка, голос… Он разговаривает с женщиной, и у меня в животе поднимается непонятное чувство. «Я скучаю по тебе. Я надеялся, что ты позвонишь». Это непонятное чувство в животе? Оно превращается в самую настоящую ревность. Я отворачиваюсь, изо всех сил стараясь не обращать внимания на его разговор, но у меня ничего не выходит. Не знаю, почему я решила, что у доктора Гранта никого нет. Мне следовало бы догадаться. Он чистый секс, к тому же он врач. Конечно же, он занят. Мы почти не знаем друг друга, но мое сердце слегка разбито.

– Не терпится тебя увидеть в эти выходные и рассказать обо всем. Я забронировал билет на поздний рейс, чтобы увидеться уже в пятницу вечером, а не ждать до утра субботы.

Стиснув зубы, обнимаю себя. Почему мне так больно? Может, потому что я думала, что он флиртует со мной? Не знаю почему, но очень больно от того, что у него есть девушка.

С досадой потягиваю напиток, пока он завершает разговор. Все это время мне страшно хочется, чтобы на том конце трубки была я.

– Извини, – говорит он, протягивая руку за своим напитком. – Тот бал, о котором ты упомянула, твой дедушка пригласил и меня. На днях он заходил ко мне в клинику, застал меня врасплох.

Я смотрю на него, приподняв брови. Этот бал невероятно эксклюзивный. Должно быть, дедушке очень сильно понравился доктор Грант, раз он лично пригласил его.

– Твоя мама тоже заходила ко мне. Она передала приглашение и предложила сшить мне смокинг на заказ.

Наклонившись, он убирает волосы мне за ухо.

– Полагаю, именно так сережка вернулась к тебе. Она была на столе незадолго до того, как твоя мама вошла в мой кабинет.

Я смотрю ему в глаза, и мое сердце бешено колотится. Не только от его близости, но и от внезапно охватившей меня тревоги.

– Она пришла к тебе и собственноручно передала приглашение?

У нее почти для всего есть персонал. В крайнем случае она могла бы поручить передать приглашение одной из своих секретарш. Почему она сама сделала это? Почему она лезет из кожи вон ради доктора Гранта, даже решила сшить ему смокинг на заказ?

Доктор Грант кивает.

– Тебе придется подарить мне один танец, – добавляет он улыбаясь. Я напрягаюсь, желая возразить, что его девушке это вряд ли понравится, но не хочу показаться ревнивицей.

Сегодняшний день был просто бесконечной мириадой плохих новостей и неразберихи. Я не могу понять, почему Уилсон вдруг передумал инвестировать в мою компанию, и не могу уловить связь между доктором Грантом и моей матерью. Такое ощущение, что я будто что-то упустила, и мне это не нравится. И вишенка на торте – я не знаю, как относиться к тому, что мой отец снова написал мне. Отчасти я думала, что он больше не объявится, так как я не ответила на его последнее сообщение, но, похоже, он не собирается сдаваться. Я не знаю, как мне к этому относиться.