Исье Гэлл не передумал, он действительно отдал мне чек на пять тысяч соренов, мы подписали договор, в котором он обязуется выплатить ещё пять через неделю. Ювелир ещё хотел выкупить у меня серьги, его заинтересовала застёжка, но я решила пока не торопиться с их продажей. Кто знает, куда меня занесёт в следующий раз, накопления останутся в банке, а украшения всегда будут со мной, спрятанные в самом надёжном месте — декольте.

— Если решите продать серьги, вы знаете, где я обитаю, — хмыкнул Гэлл, пряча в бархатную коробочку часы, — рад был повидаться.

— До свидания, исье Гэлл, — попрощалась я со странным парнем, всё ещё не веря в то, что в моём кармане лежит чек на пять тысяч соренов. Я спешила удостовериться в их наличии.

Капитан Стэнли, видя моё нетерпение, никак не прокомментировал спешку, но ускорил шаг. И когда мы добрались до перекрёстка, где наши пути должны были разойтись, он молчаливой тенью последовал за мной и только у дверей банка, пожелав мне удачи, широким шагом направился в сторону магистрата. Я же поспешила в здание банка, чтобы через пару минут покинуть его и с радостной и предвкушающей улыбкой рвануть к домику.

16. Глава 15

— Вот эти те самые договоры с арендаторами, а здесь выписка о задолженности. Я попросила отсрочку на год, это приказ с подписью исье Дорса, — проговорила мизель Флорет, выкладывая на стол документы на дом и время от времени, как, впрочем, и я, бросая неверующий взгляд на договор купли-продажи, который мы час назад подписали в ратуше. Первую часть выплаты за дом я уже перевела на счёт девушки, остальные четыре тысячи (торговаться, имея на счёте живые деньги проще) я, согласно условиям договора, переведу через месяц.

— Я вам все запасы продуктов оставлю, там немного, но на три недели крупы должно хватить. Что ещё… да, плита старенькая, но рабочая, надо просто чаще её заряжать. С водой я в прошлом месяце разобралась, краны не текут, заряд полный. Холодный шкаф тоже заряжен, но надо будет через две недели проверить.

— Проверить, — записала себе на листок ещё один пункт в списке важных дел по дому, — трактир, значит, работает не каждый день?

— Нет, только в рыночные дни.

— А кто готовит постояльцам?

— Не знаю, — неопределённо пожала плечами девушка, которой не терпелось уже закончить с домом и отправиться к жениху, — может, бабка сама готовила, может, нанимала кого. Я этим не занималась, фермеры да прочие бродяги сами с собой приносили и еду, и выпивку, мне платили за место.

— Ясно, — задумчиво протянула. Не то, чтобы я планировала продолжить дело бывшей и уже покойной хозяйки, но было странно, что фермеры не прекратили сюда приезжать, зная, что трактир закрылся.

— Идёмте, я вам комнаты арендаторов покажу. Сейчас кроме Хейли и Джины в доме никого нет. Эти особы по ночам работают и только под утро возвращаются. И хоть они уверяют всех, что трудятся на фабрике, я полагаю, дамы занимаются непотребством… ну вы сами вечером увидите, когда они на смену соберутся, — проговорила мизель Флорет, презрительно наморщив нос.

— А остальные кто? — спросила, предчувствуя, что с жильцами мне точно не повезло - не верить словам мизель у меня причин не было.

— Старушка живёт с сыном, мужчине лет тридцать, он работает счетоводом, а мать полы моет в больнице. Лаура, вдова, с ней дочь Рокси восьми лет, семья её мужа выгнала их из дома, кажется, женщина работает помощницей на кухне в каком-то кафе, — произнесла мизель, заочно знакомя меня с жильцами старенького дома. За время разговора мы уже поднялись на второй этаж и девушка, показав на одну из дверей, продолжила, — эту комнату занимает Брэндон - мужчина лет сорока пяти, работает клерком на фабрике. А здесь некий исье Инди, я его ни разу не видела, все жильцы говорят о нём шёпотом и опасливо озираются, а ещё я подозреваю, что это именно он подсунул моей бабке договор.