1
С тебя, дорогой, причитается. Я тебя люблю (нем.).
2
Пер. Э. Березиной, Н. Банниковой, Н. Емельяниковой.
3
«Испытание существованием» (The Trial by Existence) – стихотворение, вошедшее в первый сборник стихов американского поэта Роберта Ли Фроста (1874–1963) «Воля мальчика» (A Boy's Will, 1913).
4
«Булочная» (нем.).
5
17 °С. – Здесь и далее примеч. перев.
6
Блюдо мексиканской кухни, суп из бычьего желудка с красным перцем.
7
Национальное немецкое широкое платье.
8
Бабушка (нем.).
9
«Оклеветанная» (Libeled Lady, 1936) – эксцентрическая комедия американского кинорежиссера Джека Конуэя с Джин Харлоу, Уильямом Пауэллом, Мирной Лой и Спенсером Трейси. Джин Харлоу играет невесту персонажа Трейси, но к финалу фильма влюбляется в персонажа Пауэлла.
10
Американская киноактриса, секс-символ 1930-х Джин Харлоу (1911–1937) умерла в возрасте 26 лет от отека мозга как следствия острой почечной недостаточности, под конец съемок романтической комедии «Саратога» (Saratoga, 1937) Джека Конуэя, в которой ее экранным партнером был Кларк Гейбл.
11
Все нормально (нем.).
12
Ханс Хоттер (1909–2003) – немецкий певец, бас-баритон, известен исполнением ролей в операх Вагнера и немецких песен. Клеменс Краус (1893–1954) – австрийский дирижер, в 1937–1944 гг. художественный руководитель Баварской государственной оперы.
13
Ассоциация «Младшая лига» – сеть благотворительных обществ в США и Канаде, члены которых, главным образом женщины, занимаются волонтерством и учатся работать в команде.
14
Завтра, утром (исп.).
15
Доброй ночи (нем.).
16
Марта Стюарт (р. 1941) – американская телеведущая и писательница, знаменитая на всю страну своими советами по домоводству.
17
Звездная… Золотая (исп.).
18
В Мексике – праздник пятнадцатилетия девочки.
19
Здесь и далее пограничники пользуются десятичным кодом, разработанным для ускорения передачи информации по радио. «10-4» означает «Вас понял».
20
Где ты находишься?
21
Будь на связи.
22
Конец связи.
23
«Койотами» называют тех, кто делает бизнес на нелегальных перевозках людей.
24
Мексиканская традиционная женская одежда – длинный кусок ткани, который используют как шарф, накидку, покрывало.
25
Прошу вас… У меня дети (исп.).
26
Ради моих детей (исп.).
27
Иди сюда! (исп.)