Арриэтте нравился голос тёти Софи. Ровный, спокойный, он звучал так же успокаивающе, как часы в холле внизу, и, спускаясь с ковра на узкую полоску дерева возле плинтуса, Арриэтта с интересом услышала, что в Ирландии между полями каменные стенки, а не живая изгородь. Здесь, вдоль плинтуса, Арриэтта могла бежать, а она любила бегать. По ковру не побежишь, в нём тонут ноги, приходится идти медленно. Деревянные доски были гладкие и пахли воском. Арриэтте понравился их запах.
Мебель в классной комнате, куда она наконец добралась, была прикрыта от пыли чехлами. Здесь тоже горел газовый рожок; горелка была привёрнута, виднелся только синеватый язычок пламени. На полу лежал изрядно вытертый линолеум, на стенах висели вылинявшие ковры. Комната была полна всякой рухляди. Под столом темнела большая пещера. Арриэтта вошла в неё, ощупью пробралась вперёд и наткнулась на пыльную кожаную подушку, раза в полтора выше её. Арриэтта вновь вышла в полуосвещённую комнату и, подняв глаза, увидела угловой шкафчик с кукольным сервизом, картину над камином и плюшевую портьеру с бомбошками, где мальчик увидел её отца. Повсюду по сторонам вздымались ножки стульев, сиденья стульев заслоняли ей всё вокруг. Арриэтта пробралась между ними к двери в детскую и там внезапно увидела в дальнем углу кровать и на ней мальчика. Она увидела его большое лицо (на краю подушки), обращённое к ней, свет рожка, отражённого в его открытых глазах; руку, крепко схватившую угол одеяла и прижавшую его к губам.
Арриэтта остановилась. Немного погодя, заметив, что пальцы его разжались, она тихо промолвила:
– Не бойся… Это я, Арриэтта.
Он отпустил одеяло и сказал:
– Арри… что? – Голос его звучал сердито.
– …этта, – мягко повторила она. – Ты взял письмо?
С минуту он молча смотрел на неё, затем спросил:
– Ты зачем это вползла потихоньку ко мне в комнату?
– Я не вползла. Я вбежала. Ты разве не видел?
Он снова помолчал, пристально глядя на неё широко раскрытыми глазами.
– Когда я принёс книгу, – сказал он наконец, – тебя не было.
– Я должна была уйти. Чай уже был готов, и папа позвал меня.
Это он понял.
– А-а, – деловито сказал он и больше её не упрекал.
– Ты взял письмо? – снова спросила она.
– Да, – ответил он. – Мне пришлось два раза туда ходить. Я засунул его в барсучью нору…
Внезапно он откинул одеяло и встал на постели – огромная гора в светлой фланелевой рубашке. Теперь наступил черёд Арриэтты испугаться. Не сводя с него глаз, она начала медленно пятиться к двери. Но он на неё не глядел, он шарил рукой за картиной.
– Вот! – сказал он и снова сел; громко заскрипели пружины.
– Но я не хочу брать его обратно! – воскликнула Арриэтта, опять подходя поближе. – Надо было его там оставить! Почему ты принёс его назад?
Мальчик повернул письмо другой стороной.
– Он написал здесь ответ.
– Ах! – взволнованно воскликнула Арриэтта. – Покажи мне. Пожалуйста!
Она подбежала к постели и потянула за край свисавшей простыни.
– Значит, они все живы! Ты его видел?
– Нет, – сказал мальчик. – Письмо лежало там, где я его оставил. – Он наклонился к Арриэтте. – Но он написал ответ. Взгляни!
Арриэтта молнией метнулась к нему; она выхватила письмо из его огромных пальцев и тут же отбежала, чтобы он не мог до неё достать. Затем кинулась к дверям классной комнаты, где всё же было немного светлей.
– Интересно, чем это он писал? – сказала она себе, поднося письмо к самым глазам. – И всё заглавными буквами… Ты не сам написал его? – спросила она вдруг, оборачиваясь к мальчику.
– Конечно, нет, – сказал он, – я пишу строчными…
Но она уже увидела по его лицу, что он не лжёт, и принялась по буквам разбирать послание: