- Доброе. Не выспалась и вообще это не твоё дело, – и она показательно уставилась в экран монитора. Можно подумать что-то важное там делает. Наверняка в косынку играет.
-Ужас. Какая грубиянка, – не дожидаясь её ответа, я взяла ключ.
Зайдя в кабинет первым делом решила поесть. Итак, из-за этого кретина босса завтрака лишилась, но везение сегодня решило абсолютно точно покинуть меня.
- Ульяна Владимировна, срочно подойдите в мой кабинет, — ни здравствуйте, ни доброе утро. Сходу включил мудака.
Меня невероятно раздражал его командный тон. Меня трясти начинает от осознания, что я должна подчиняться кому-то.
А он ведь знает кто я, но всё равно никак не облегчает моё положение. Хочется просто послать его к чёрту и уйти, но боюсь, что тогда я буду вынуждена всю жизнь кому-то подчиняться.
С этими невеселыми мыслями, пошла в кабинет Валерьевича.
Зашла без стука, но босс совершенно не обратил на это внимания, погруженный глазами и мыслями в монитор.
Подошла к его столу и села напротив в ожидании, когда он заметит моё присутствие.
И спустя пару секунд, босс всё же обратил на меня внимание.
- Давно вы тут сидите? — рассеянный босс такой душка.
- Нууу...уже успела разглядеть все ваши морщины, — не смогла сдержать улыбку, наблюдая за выражением лица Валерьевича.
Валерьевич обошёл стол и сел на соседний от меня стул.
- Ульяна Владимировна, одна зарубежная компания проявила желание заключить с нами договор, — как-то заговорчески начал босс. - Все детали обговорены и осталось дело за малым. Просто подписать его, — он к сути сегодня дойдёт?
- Максим Валерьевич, зачем вы мне это все говорите? — выдержка моя сдала позиции.
- Не перебивайте, — раздражённо кинул босс. - Вам нужно перевести договор, который составила наша компания на английский и отправить им, — наконец закончил свою мысль босс.
Он пытается просто подкинуть мне какую-нибудь работу? Там же договор на до хрена страниц. Зачем его вообще переводить и почему это должна делать я?
- Максим Валерьевич, а зачем его переводить? У другой стороны не найдётся хорошего переводчика с русского на английский? — я задавала вполне логичные вопросы.
Босс посмотрел на меня взглядом, мол ты совсем дура?
- Ульяна, от достоверности передачи информации зависит понимание между сторонами. К тому же наша компания старается создавать максимально комфортные условия для своих партнёров, — говорил всё это так словно я вообще ничего не понимала в этой жизни.
И правда дура.
Отец мне постоянно твердит о том, что я его дочь. Значит и продолжать то, что он создал, буду я. Весь его бизнес перейдёт ко мне.
Только вот я ничего не смыслю в правлении империей, что создал мой отец.
Почему-то только сейчас задумалась, что никогда не интересовалась проблемами компании. Никогда не интересовалась стратегиями отца, его планами.
Даже ничего не знаю о той компании, с которой отец заключает договор.
Именно так и есть. Всю свою жизнь он посвятил созданию своего дела. И всё бы хорошо. Всё бы сложилось круто, если бы это дело не стало смыслом его существования.
Вот то место, что забрало у меня отца. Вот то место, что забрало мою мать. Вот могущественная империя Царёва.
Конечно я понимаю, что я надежда отца. Как бы там не было, но я единственная его дочь. Я единственная Царёва.
Но желание спалить эту чёртову компанию огромное. Даже несмотря на то, что я живу за её счёт.
- Вы меня слышите вообще? — пощелкал перед моим лицом Валерьевич, тем самым возвращая в реальность.
Он что-то говорил всё это время? Или мы просто молча сидели?
- Эм...да, — что да? Непонятно. - Так, а почему договор именно я должна переводить?