Межзаветные тексты
Слово παράδεισος 3 раза встречается в греческом переводе Книги Премудрости Иисуса сына Сирахова: «И я, как канал из реки и как водопровод, вышла в рай» (Септ.: κἀγὼ ὡς διῶρυξ ἀπὸ ποταμοῦ καὶ ὡς ὑδραγωγὸς ἐξῆλθον εἰς παράδεισον; цсл.: И азъ яко раскопанiе из рѣки и якоже водотечiе изыдохъ въ рай) (Сир. 24, 30 (32)); «Благотворительность, как рай, полна благословений» (ḥsd k‘d22 l’ tkrt (MS A); Септ.: χάρις ὡς παράδεισος ἐν εὐλογίαις; цсл.: Благодать яко рай во благословнiихъ) (Сир. 40, 17); «Страх Господень – как благословенный рай» (yr’t ’lhym k‘dn brkh (MS B); Септ.: φόβος κυρίου ὡς παράδεισος εὐλογίας; цсл.: Страхъ господень яко рай благословенiя) (Сир. 40, 28 (27)).
Перевод был сделан в конце II в. до н.э. с еврейского оригинала, написанного в начале того же века. В двух случаях у нас имеется еврейский текст отрывков, греческий перевод которых содержит слово παράδεισος, из которых ясно, что переводчик переводил им евр. «eden. В еврейском оригинале и греческом переводе Книги Премудрости Иисуса сына Сирахова речь идёт о саде (Яхве или обычном человеческом), в ней отсутствует представление о бессмертии души и загробном рае.
Несколько раз слово παράδεισος встречается в греческом переводе Книги стражей (ядро которой возникло предположительно в III в. до н.э.), входящей в качестве первой части в 1-ю (Эфиопскую) книгу Еноха. Во время первого небесного путешествия Еноха Уриил рассказывает ему об ангелах, стерегущих мятежных стражей, в число которых входит:
«Гавриил, один из святых ангелов, который поставлен над змеями, и над раем, и над херувимами».
Эф.: gäbərə {ʾ} elə 1 {ʾ} əmənä mäla {ʾ} əkətə ḳədusanə zädibä {ʾ} äkisətə wäzädibä gänätə wäzäkirubelə.
Данное сообщение восходит к Быт. 3, 24, и упоминаемый в нём сад (эф. gänätə) не является эсхатологическим раем.
Во время своего второго небесного путешествия Енох переносится с запада на восток земли:
«И я пришёл в сад правды (арам. prds qšṭ» (4Q206); гр. τὸν παράδεισον τῆς δικαιοσύνης; эф. gänätä ṣədəḳə) и увидел разнообразное множество тех деревьев; там росло много больших деревьев, – благовонных, великих, очень прекрасных и великолепных, – и дерево мудрости, доставляющее великую мудрость тем, которые вкушают от него. И оно похоже на кератонию; его плод, подобный виноградной кисти, очень прекрасен; запах дерева распространяется и проникает далеко. И я сказал: «как прекрасно это дерево и как прекрасен и прелестен его вид»! И святый ангел Руфаил, который был со мною, отвечал мне и сказал: «это то самое древо мудрости, от которого твои предки, – твой старый отец и старая мать, – вкусили и обрели познание мудрости, и у них открылись очи, и они узнали, что были наги, и были изгнаны из сада ({ʾ} əməgänätə) «».