– Всенепременно! Ничего сложного тут нет. Я несколько раз освещал подобные мероприятия, работая в Лондоне. Но одно дело написать статью, и совсем другое – опубликовать её в газете. Хотя, уверен, что мистер Томпсон будет не против, и с радостью пропустит мою писанину в печать.
– Превосходно, – сказал Гамфри, однако большой радости на лице его не обозначилось. – Вам понадобятся письменные принадлежности? Всё что нужно вам сейчас же предоставят.
– Не нужно, – улыбнулся Майер – Всё, что я вижу – записываю в голове. Позже остается только перенести это на бумагу.
– Благодарю.
Михаэль встал, оправив костюм. Раз уж вопрос решён, как посчитал он, то не стоит злоупотреблять гостеприимством хозяина и пора покинуть кабинет. Ошибся.
– Сядь, Майер! – несколько грубо сказал ему шериф, и таким же тоном обратился к барону. – Генри! Ну, сколько можно тянуть? Мы же уже всё решили. ТЫ сам решил. Тогда переходи к делу. Иначе мне вина точно не достанется! Всё выпьют!
– Не переживай, для тебя я всегда найду лишнюю бутылочку, – барон прокашлялся, пряча за шутками смущение. Похоже, шериф его пристыдил.
– Меня одной, маленькой бутылочкой не спасти, – едва слышно проворчал Чарли Дуэйн.
А барон тем временем снова повернулся к журналисту, который вновь вернулся в кресло и выглядел слегка озадаченным.
– Я прошу вас написать книгу, – вздохнув, проговорил барон. – Книгу о моей семье, о родословной, о моём замке… К сожалению, большой гонорар предложить не могу, но в качестве бонуса, я распоряжусь, чтобы ваш дом привели в порядок, и приготовили вам личные апартаменты в замке. С питанием.
Уже покидая кабинет барона, Михаэль и Чарли столкнулись с двумя пришедшими мужчинами. В одном из них, немец без труда узнал губернатора. Высокий, крепко сложенный, уверенный в себе брюнет, больше походил на военного, чем на представителя власти. Вторым был тот, с кем встречаться немец не имел ни малейшего желания, однако, прятаться теперь поздно. Эндрю Вильсон по удивленному выражению лица тоже не ожидал здесь повстречать неизвестного защитника фермы Чудного Джека. Генри Гамфри, как гостеприимный и учтивый хозяин, поспешил представить гостей друг другу. Когда барон назвал имя и профессию немца, на лице племянника губернатора заиграла довольная ехидная улыбка, не сулившая Михаэлю ничего хорошего. Вежливо поприветствовав друг друга, мужчины разошлись. Губернатор с племянником вошли следом за бароном в комнату, в то время как шериф повел спутника обратно на праздник.
– Что им тут понадобилось? – по пути возмущался Майер.
– Барон далеко не последний человек в Бринстоуне, – ответил Чарли – Естественно, что у него много общих дел с губернатором.
– Не спорю! Но что Эндрю тут забыл?
Шериф лишь пожал плечами, напоминать, что племянник главный претендент на пост губернатора он считал излишним.
– Ты видел, как он на меня смотрел? – не унимался молодой человек.
– Кто? – удивленно переспросил Чарли Дуэйн, и даже на минуту остановился.
– Да Эндрю! – возмутился журналист. – Ты вообще меня слушаешь? Полицейский поспешил уверить, что слушает со всем вниманием.
– Эта его улыбочка! – продолжил Майер. – Будто оскал шакала или гиены!
– Ты преувеличиваешь…
– Думаю, теперь у меня, и, возможно, у Чудного Джека будут проблемы.
– Да ничего не будет, не переживай, – успокоил парня шериф. – А если и будет, сразу сообщи мне. Но не заморачивайся на этом, лучше займись книгой для барона.
– Зачем барону она нужна? – послушавшись собеседника, поинтересовался журналист.
– У барона очень знаменитые предки, – шериф продолжил путь, попутно объясняя. – Богатая история поколений. У Генри детей нет, и в последнее время, ему стала докучать мысль, что после его смерти никто ничего не узнает, никто не вспомнит подвиги его рода.