– Которого зовут «Пайки»? – уточнила Ирэн и рассмеялась.
– Теперь понятно, почему ты ни с кем не встречаешься, – закивала Гвен, почесывая переносицу. – Дэвид Теннант, Киану Ривз, Том Круз, Джонни Депп… а, еще Хейден Кристенсен. Никого не забыла? – посмотрела она на забавлявшуюся ее ироничными словами сестру. – Вот, целый набор. Теперь и Пайки в придачу. Зачем тебе парень при таком раскладе?
– Зака твоим парнем тоже не назовешь, знаешь ли, – заметила Ирэн, стягивая футболку.
– Его психологический возраст – лет пять, – скривилась Гвен, – он меня своими разговорами о «Звездных войнах» скоро до истерики доведет.
– Не понимаешь ты, что различны вкусы бывают, – копируя тон мастера Йода, хмыкнула Ирэн и набросила ночную сорочку. – Хотя я тоже с трудом осилила «Атаку клонов», и то из-за Хейдена.
– Вы сегодня вообще спать собираетесь? – заглянула в комнату Розали.
– Ой, мам, привет, – улыбнулась матери Гвен. – Ты разве не спишь?
– Заснешь тут под ваши смешки, – проворчала Розали, чмокнув в щеку обнявшую ее Ирэн. – Марш в кровати!
– Ма, мы хотели «Дом у озера» досмотреть, – сложив руки, умоляюще протянула Гвен. – Пожалуйста, мы не будем шуметь, честное слово.
Розали помолчала в раздумьях.
– Ладно, – согласилась она. – Только тихо. Мне завтра рано вставать.
– Я тоже встану, – пообещала Ирэн, – позавтракаем вместе, сварю нам кофе.
Розали тепло улыбнулась – она любила их недолгие посиделки ранними утрами.
– Спокойной ночи, – попрощалась она и вышла.
Примечания к главе:
[1] – британский научно-фантастический сериал, транслирующийся с 1963 года
Глава 4
В объектив камеры попадали то прохожие, то витрины магазинов, то легковые машины.
– Зачем ты фотографируешь все подряд? – нахмурилась Гвен, оглянувшись на несколько отставшую от них с мамой сестру.
– Не все подряд, – возразила запыхавшаяся Ирэн, догнав их. – Просто ищу хороший кадр, – пояснила она и тут же запечатлела проезжавшего мимо велосипедиста.
Захватить с собой в поход по магазинам фотокамеру оказалось прекрасной идеей: только в сердце Рочестера можно было сделать достаточно снимков для статьи про быстротечность современной жизни – острый вопрос, который «Сандэй Ньюз» собирался освещать уже не в первый раз.
– Сделай хорошую подборку фотографий для статьи, – мило улыбаясь, попросила Бриджит Лэйн – одна из редакторов журнала. – Смотри, на визуализацию будет сделан весь акцент. Справишься – твой испытательный срок закончен.
– И чего ты всю дорогу машины снимаешь? – поинтересовалась Гвен минутой позже.
– На мой взгляд, именно транспорт лучше всего характеризует скорость и вечное движение, – пожала плечами Ирэн, проследовав вслед за матерью и сестрой в супермаркет.
– Транспорт – это банально, – заметила Гвен.
– Критикуешь – предлагай, – отмахнулась Ирэн, зашагав к полкам с сухофруктами – она была преданной поклонницей чернослива. – Мам, возьми еще это, – протянула она пакет Розали.
– Положи в корзину, – рассеянно откликнулась мать, читая составленный еще дома список всего необходимого.
Ирэн сдержала вздох, разглядывая любимое лицо, на которое не время – постоянные заботы и проблемы наложили заметный отпечаток. Необходимость считать каждый фунт, правильно распределяя небогатый бюджет, на который ощутимое влияние оказывала учеба в Лейквуде, поиск возможностей дополнительного заработка, тревога о будущем поступлении дочерей – временами Розали не выдерживала и жаловалась девушкам на жизнь. Ирэн поневоле вспоминала детство, научившее ее и Гвен бережливости, долгие пешие прогулки до школы и обратно, ставшие результатом экономии средств на автобус, скудные обеды, воспитавшие умение довольствоваться малым. Девушка знала, что родители почти ненавидят себя за трудности, с которыми сестрам пришлось столкнуться столь рано, но выросшие в любви и ласке девочки в один голос уверяли отца и мать в том, что именно этот опыт взрастил их достойными людьми.