1
missing person
2
неопознанное тело
3
собственно, объединенная овощная компания (UVCO)
4
это гипербола, за’ары столько не живут
5
трекса (иногда – трекс) – рубашка с коротким рукавом и кожаными вставками на плечах. Изготавливается преимущественно из льняной ткани. Популярна у реднеков и копов
6
фирма по производству сейфов
7
«Shrike Evening Post» – ежедневная газетенка
8
Solestone – престижный район Динаполиса. Хуже Холмов, лучше всего остального
9
еще один пример отвратного вкуса
10
или его выворачивало как раз потому, что они с бутылкой уже были закадычными приятелями
11
район Динаполиса
12
почему детектив с Гулд-стрит исключает из списка динозавров тех, кто питался исключительно растительностью, – загадка
13
мы почти уверены, что это не роза
14
небольшая отсылка к тому, что уже случилось с героем, но еще не было рассказано
15
квартал Динаполиса, известно маленькими магазинчиками и неприлично дорогими кафе
16
вероятно, имеется в виду 25-я пехотная дивизия по прозвищу «Электрическая клубника»
17
вид ирландской борьбы, от которой произошел реслинг. Получил широкое распространение на ярмарках
18
сорокопут – символ штата Дин, Ленни курит сигареты местной марки
19
песни британских моряков
20
как минимум, золоторудный район в ЮАР и жилой комплекс на Спиллейн-роуд. Как именно полусонный Краун умудрился выговорить «Витватерсрэнд» – загадка
21
Вагнера. Очевидно, Ленни совершенно не разбирался в симфониях
22
в оригинале: a census taker
23
цвет слоновой кости, типичный выбор для обеспеченных кварталов Дино
24
в оригинале: watering hole
25
Abbott Northwestern Hospital – обычный госпиталь, всем все равно
26
похоронное бюро
27
медицинский исследовательский центр, знаменитый экспериментами в области евгеники (крайне странный выбор для звонка)
28
больничный комплекс «Милосердие»
29
Буквальный перевод имени с немецкого
30
очевидный анахронизм
31
неточность переводчика: Goldie's Home, буквально – Дом Голди
32
сухие грозы – частое явление в северных штатах
33
в силу должности
34
случаи изменения цвета глаз за’аров крайне редки. Считается, что это происходит вследствие психической травмы
35
разновидность низкорослых за’аров
36
для справки: револьвер Ленни – вороненная версия Smith & Wesson 28-ой или 29-ой модели
37
излюбленные домашние питомцы за’аров, размеры выведенных видов могут достигать полутора футов в длину
38
порода и окрас соответственно
39
quarter-jack – мы не знаем, что это за хрень
40
возможно, это восклицание Ленни отсылает нас к косточкам желаний
41
единожды украв, навсегда становишься вором
42
а может, обоссыт…
43
207А – попытка киднеппинга в системе полицейских кодов, Дросс очевидно что-то напутала
44
Ричард Трейси, 35-й президент Диамерики. Слоган его кампании: «Надежность».
45
это два слова
46
один из районов Динаполиса
47
Спиллейн-роуд; очевидно, сыщик оговорился
48
по нашим прикидкам, в Динаполисе 8 полицейских участков и одно управление шерифа округа. Департамент присваивает номера в хронологическом порядке, номера закрывшихся участков выводятся из обращения
49
нам почему-то кажется, что Томми Волк все-таки был журналистом
50
но нельзя заставить его пить (за’арская мудрость)
51
или Вилли Дракса
52
в colt detective special верят только грабители придорожных закусочных; год от года этих парней становится все меньше
53
«Курение убивает, но сорокопут…» – слоган «Лаки Шрайк» в пику антитабачной кампании. В чем тут смысл, честно говоря, мы не понимаем
54
как минимум в предпоследнюю: два дня назад Ленни наткнулся на него возле Парк-авеню. Или не два. Мы запутались