Внезапный удар молнии осветил фигуру капитана Джека, мрачно стоящего на капитанском мостике. Его лицо было суровым, но спокойным; он был готов противостоять стихии, как настоящий воплощение смелости и решительности. Гром гремел, молнии прорезали темноту небосвода, и ветер пытался вывернуть паруса наизнанку, искажая их форму и делая их ещё более трудными для управления.
– Держитесь крепче! – крикнул капитан, и его голос слился с ревом ветра, словно магическое заклинание, вселяющее уверенность в сердца команды. – Мы справимся!
– Как вы можете быть таким уверенным? – прокричала Соня, едва держась на ногах, её глаза широко раскрыты от ужаса, на лице читалось смятение и страх от непредсказуемости шторма.
– Потому что это не первый наш шторм! – отозвался Джек с ухмылкой, ощущая гордость за свой опыт и смелость команды.
Стоя рядом с капитаном, Дима и Соня крепко держались за поручни, их руки дрожали от напряжения, а сердца били в один такт с ритмичным колебанием корабля. Они смотрели, как капитан искусно направлял корабль, избегая опасных рифов. Дима подавался вперёд каждый раз, когда корабль резко накренялся, его лицо отражало смесь страха и восхищения перед мастерством капитана. Соня закусывала губу, стараясь не показывать страх, но слёзы всё-таки предательски блестели в уголках её глаз.
– Капитан, а были когда-нибудь подобные шторма, которые вы не могли преодолеть? – спросил Дима, с трудом перекрывая растрёпанному силу ветра, его голос дрожал, передавая истинную глубину его волнений.
– Редко, – кратко ответил Джек, не отрывая глаз от горизонта, его голос был твёрд, как сталь. – Сила моря – вещь непредсказуемая. Но настоящие моряки не боятся бросить ей вызов.
Когда шторм наконец утих, море вновь успокоилось, словно раненый зверь, понемногу теряющий свою ярость и возвращающийся к дремлющему состоянию. На лице капитана Джека появилась усталая, но довольная улыбка, яркое солнце пробивалось сквозь облака, словно награда за стойкость и выдержку.
– Отличная работа! – объявил он, убирая с лица мокрые волосы, его голос был пропитан гордостью. – Мы выстояли. Это был действительно мощный шторм.
– Я думал, мы не справимся! – признался Дима, его руки всё ещё дрожали, как после напряжённого боя.
– Каждый раз я думаю о том же, но мы всегда находим силу и мудрость, чтобы выстоять, – мягко ответил Джек, его глаза сияли уверенной мудростью.
Дети побежали на палубу, чувствуя под ногами прохладную влажность от недавнего дождя, их сердца всё ещё колотились от пережитого страха. Вдруг Дима заметил что-то странное.
– Смотрите! – воскликнул он, указывая на нос корабля, его глаза расширились от удивления. – Что это?
К носу корабля была прибита старинная бутылка, внутри которой что-то блестело. Соня с трудом открутила крышку, и из бутылки выпало старое, пожелтевшее письмо, шорох его раскрытия напоминал шепот времён.
– Это послание! – с восторгом сказала Соня, разворачивая бумагу, её руки слегка дрожали, предвкушая разгадку таинственной находки.
Дима склонился ближе к свету фонаря, чтобы прочитать написанное. На бумаге были выведены аккуратные, немного выцветшие строки: «Взгляни на звезды в полумраке ночи, там, где медведь сторожит свои тайны.»
– Это загадка, – сказал он, старательно осмысливая каждое слово, его лоб нахмурился от сосредоточенности. – Но что она может значить?
– Медведь в небе? – нахмурилась Соня, её брови сдвинулись, придавая лицу выражение глубокого задумчивости. – Какое-то созвездие?
Капитан Джек, подходя ближе, улыбнулся, его усталая морщинистая кожа при этом словно разгладилась.