Вы взяли и, пригвоздивши руками безбожников,[149] убили – Евреи были инициаторами распятия Иисуса. «Безбожники», которым они передали Иисуса для распятия, это римские солдаты и Пилат. Слово «безбожники» можно перевести как «беззаконники». Люди, в руки которых был передан Иисус, не нарушали закон государства. Это выражение скорее относится к тем, кто не подвластен закону Моисея, то есть язычникам. Петр в данном стихе обвиняет евреев в преступном убийстве своего собственного Мессии. Их вина не уменьшается за счет того, что они использовали для убийства других.[150]
2:24 —
Но Бог воскресил Его – Это главная мысль проповеди Петра – воскресение Иисуса Христа из мертвых. Возможно, по Иерусалиму ходили слухи о Его воскресении, но теперь встает Петр и без обиняков заявляет, что это не слухи, а достоверный факт! Чтобы верить в телесное воскресение Христа, следует быть христианином (Рим. 10:9). Тот, кто отвергает телесное воскресение, не является христианином в том смысле, как это понимается в Новом Завете. В данном обращении Петра смерти Христа посвящен лишь один стих, а воскресению целых девять! Это была кульминация проповеди Петра.
Расторгнув узы смерти – Или: «родовые муки смерти». А. Т. Робертсон писал: «Ранние христианские авторы рассматривали воскресение Христа как рождение из смерти», и поэтому они используют слово «муки», то есть родовые муки. Независимо от того, прав Робертсон или нет, нам не следует понимать это в том смысле, что Иисус страдал после Своей смерти. Фактически страдания закончились до Его кончины. Когда Он сказал «Совершилось» (Ин. 19:30), Его страдания прекратились. Мысль этого стиха может быть подытожена словами: «смерть преподносится как шнур или веревка, связывающая человека или сковывающая его». Эту «связь» Бог развязал в случае с Иисусом.
Потому что ей было невозможно удержать Его – Обстоятельства этого дела были таковы, что Он не мог оставаться мертвым. Почему? – об этом Петр говорит нам. Иисус не мог оставаться мертвым, так как иначе не были бы исполнены ветхозаветные пророчества, в которых говорилось о воскресении. Греческое слово, переведенное «удержать», может быть передано как «одолевать». Смерть не могла одолеть Иисуса!
«Пораженные зримым и слышимым проявлением Духа Божьего, слушатели понимают теперь, что все это удивительное явление связано с именем Назорея, Которого они так презирали и Которого распяли. На одном дыхании им напоминают о знамениях и чудесах, совершенных Иисусом; теперь им внушают, что это было совершено по воле Божьей; сообщают, что Он был передан им в руки не в силу Его слабости, а по предопределению Божьему; и, ничтоже сумняшеся, говорят, что Он воскрес из мертвых, ибо невозможно, чтобы такая личность постоянно находилась среди мертвых. Никогда еще язык смертного не вещал в столь короткое время о столь многочисленных и важных для слушателей фактах. Пусть в миру попробуют найти подобное в речах его ораторов или в песнях его пророков. Такого громового удара не содержалось во всех предсказаниях пророков Израилевых или среди голосов, раздающихся в течение Апокалипсиса. Это первое в мировой истории обращение к общественности с заявлением о воскресшем и прославленном Искупителе».[151]
2:25 —
Ибо Давид говорит о Нем – Два вышеприведенных заявления Петра нуждаются в дальнейшем доказательстве: (1) что Иисус получил избавление по предопределению Божию и (2) что Бог воскресил Его из мертвых. Другие высказывания Петра об Иисусе практически не нуждаются в доказательстве. Они знали, что Иисус творил чудеса благодаря данной Ему Богом силе, и что руками безбожников они распяли Его. Петр цитирует Пс. 15:8-11 в качестве свидетельства того, что происшедшее с Иисусом гармонирует с волею и целью Божьей. Это стих, помимо прочего, указывает на то, что автором Псалма 15 был Давид. Отрицание того, что Давид написал Пс. 15, равносильно отрицанию вдохновения и правдивости Петра. Слово, переведенное в данном случае «о» (в ASV – «относительно»), это греческое слово «эйс». Этот предлог используется, когда приводится не дословная цитата, а приблизительная. Это и имеет место относительно Пс. 15.