Мучительно сглотнув, я вынула свой айфон.
– Прости, Джессика, – шепнула я, делая снимки. А затем обратилась к Хербу:
– Ты говорил, убийца что-то мне оставил.
– Да… Это, гм, все еще в ней.
Херб поглядел вниз, и я заставила себя посмотреть на вывороченный вскрытием живот. Этот предмет торчал краем из потрохов – какая-то книжка в прозрачном пакете на «молнии», настолько заляпанном кровью, что он смотрелся почти как самостоятельный орган.
Задержав дыхание, я как могла присела, с прищуром вглядываясь в запекшуюся кровавую массу.
На пакете черным маркером значилось:
«ДЖЕК Д. – ЭТО БЫЛ РЕАЛЬНЫЙ УЛЕТ – Л. К.»
Херб сделал несколько снимков. Том, опустившись рядом на колено, попытался вынуть книжку, но не тут-то было.
– Ты глянь, проволокой прихвачено, – выдохнул он с гневливым отвращением. – К ребрам.
Какое-то время ушло на поиск кусачек, после чего за дело взялись парамедики. Я в эти минуты смотрела через реку, поглаживая себе живот и вспоминая о своей последней встрече с Лютером. В частности, то, какое он дал мне обещание:
«Мы еще встретимся. Скоро».
Я вздрогнула, как-то разом ощутив весь этот промозглый холод. Возле меня остановился Херб.
– Джек. Фин с Гарри рассказывали тебе про Женевское озеро? – спросил он.
– Женевское? То, что в Висконсине? Нет. А что?
– Там есть спа-курорт, специально для беременных. Мы тут меж собой подумали… Может, тебе недельки на три устроить себе отдых, а? Отложить все дела, уехать из города.
– Здесь, в Чикаго, мой доктор.
– Ну и что. Знаешь, какие там на спа-курорте специалисты? Супер! Лучшие во всем штате. А, Джек?
Я пристально оглядела моего друга. Его лицо, даром что щекастое, действительно выражало участливую обеспокоенность.
– Знаешь что, Херб? Если я начну бегать от каждого шизоида, который мне чем-то грозится…
– Она была жива, Джек. Когда Лютер ее вздергивал. Хьюз говорит, ее организм мог еще несколько минут бороться, а то и вообще до получаса. Выглядит как кровавая рубка мяса, но на самом деле все сделано с опытом, можно сказать, искусно. Сразу, легкой смертью, она не умерла.
Я пошевелила пальцами ног, как будто они враз затекли.
– Я ушла из полиции затем, чтобы избавиться от всего этого, – сказала я вполголоса. – Надеюсь, что это и будет тем самым избавлением.
– Вот-вот. Надеешься.
– Теперь насчет Женевы и прочего…
Я встряхнула головой, рассчитывая на возврат сил.
– Мне льстит, что вы втроем печетесь о моей судьбе, но спасибо. Очень прошу впредь никогда этим не заниматься, и…
– Хватит, – властно осек меня Херб.
Я повернулась к нему, удивленная жесткостью в его голосе.
– Джек, ну сколько еще ты будешь разыгрывать эту роль боевой мамаши! Мы стремимся тебе помочь, а ты только и делаешь, что противишься нам на каждом шагу. Одной тебе в этом быть нельзя. Единственное, что у тебя получается, это истязать себя и тех, кто к тебе неравнодушен.
Я не нашлась, что и ответить. С Хербом мы ссорились настолько редко, что любой его разнос, даже небольшой, повергал меня в растерянность.
– Готово! – заставил нас обернуться возглас Тома.
В руке он как трофей держал ту самую книжонку, вынутую из окровавленного пакета. Его он сунул под заляпанную ржавыми пятнами простыню.
– «Поджигатель», триллер Эндрю З. Томаса, – прочел он с пестрой обложки, на которой щерился некто маньячный с зажигалкой в руке.
– Томас? – переспросил Херб. – Слыхал. Паскудный писака. Понаделал кучу трупов и словно растворился.
– Эту книжку я читал, – сказал Том, постучав корешком себе по ладони. – Пироман поджигает всех подряд. Там есть место, где плохой парень через трубку в горле накачивает одну из жертв жидкостью для зажигалок. А затем чиркает спички и кидает их в открытый рот, пока не происходит возгорание.