– Абсолютно.

– Тогда почему они не помешали мне напасть на тебя?

– Они… Чего вы стоите?! Схватите его! – взвизгивает он, но шестеро «его» слуг не двигаются с места. Лишь хмурятся, изучая нас. Словно в их головах произошёл тотальный сбой.

– Ты ошибся, Лео. Неужели не знаешь, что не стоит праздновать победу, пока не увидишь труп врага?

– Я… я не хотел тебя убивать или бросать в камеру. И утаивать ничего не планировал. Просто не хотел говорить раньше времени. Это недоразумение, Кристофер. Опыт, понимаешь? Сейчас я тоже проверял их. Это был заключительный этап проверки.

– И каков вердикт?

– Получается, марионетки будут слушаться всех, чью кровь добавить в препарат. Независимо от её дозировки, – с досадой изрекает он, и я его отпускаю.

Лео протирает шею рукавом белоснежного халата, оставляя на нём красные пятна, и разворачивается ко мне.

– Обязательно устраивать такие спектакли?

– Ты же сам хотел их проверить. Скажи мне вот что: ты успел добавить свою кровь во всю партию?

– Нет конечно, – раздражённо отвечает он. – Я же не банк крови. На восемь образцов и так ушло слишком много. Нельзя бездумно расходовать материалы. А если бы не получилось?

Восемь образцов… Если шесть доз он ввёл этим подопытным, значит, остальные две планировал вколоть мне и нашему особому заключённому. Вот же ублюдок.

– Но ведь у тебя и не получилось, – усмехаюсь я.

– Всё у меня вышло! – со злостью отмахивается Лео. – На этот раз они слушаются без нареканий. Я столько раз уже менял формулу…

– Прикажи им что-нибудь, – пресекаю я поток его самовосхваления.

– Идите на кухню, – взмахивает он рукой. – Я хочу мясной суп. И ещё приготовьте салат с креветками.

– Да, хозяин, – хором отзываются они.

Хмурость уходит с их лиц. Шесть слуг склоняются в лёгком поклоне и уже разворачиваются, чтобы уйти выполнять приказ, но я останавливаю их:

– Стоять.

Они замирают, не сделав и шага.

– Останьтесь и наблюдайте за нами.

И снова все шестеро выполняют мою команду.

– Нет, идите на кухню! – гневно восклицает Андерсон, и на их лицах появляется страдальческое выражение. – Да что за бардак?!

– Господа хотят, чтобы мы убрались ещё раз? – бубнит один из них. – Или суп с креветками? Или нам остаться и просто смотреть?

– Идиот! Мясной суп и салат с креветками!

– Простите, – всхлипывает мужчина, чуть не плача. – Простите. Простите. Простите. Простите. Простите. Простите.

На каждое извинение он склоняет голову. Как заведённый механический болванчик.

– Молчать! – рявкает Андерсон, а я не могу сдержать смех. – Что смешного?

– Это полный провал, Лео. Не ожидал от тебя. Мало того, что они ведут себя как дебилы, так ещё и двигаются неестественно.

А ведь Левингтон говорил мне, что сыворотка контроля уже давно проходит испытания и весьма успешно. Выходит, Андерсон врал ему вообще обо всём.

Но также глупо полностью полагаться на слова Генри. Он тоже мог солгать – о чём угодно.

– Всего лишь очередная неудачная проба, – зло цедит Лео. – Я снова усовершенствую формулу. Чёрт! Эти пробирки теперь на выброс. Мне нужны ещё люди! Ты мог не убивать никого из охраны?

– И погибнуть самому? Нет, Лео, не мог.

– Но ты уложил почти двадцать человек!

– У меня закончились усыпляющие дротики. А те, кто охранял взлётную площадку, были настроены радикально. Мне нужно было их расцеловать и сдохнуть? Сыворотка, может, и носит название «бессмертие», но таковой не является. Меня всё ещё можно убить. Скажи спасибо, что я не прикончил всех. У тебя же осталось много материала, – напоминаю, указывая на герметичные термосейфы, в которых хранятся… Нет, даже думать не хочу, что именно там находится. – Чего такой недовольный?