Шокер сделал вид, что ничего не слышал и не видел.

– Всем отдыхать! – скомандовал он и ушёл к себе в комнату.

Глава 8

Это был не особо симпатичный малоэтажный спальный район. Жили здесь явно не богачи, но и не люмпены. Всё довольно чисто и опрятно, но как-то скучновато. И в столь ранний час, да ещё в выходной день, на улицах не было ни души.

Шокер остановил машину на перекрёстке.

– А может быть нам… – неуверенно начал Скай. – Сразу разведку боем провести?

Шокер оглянулся к нам на заднее сидение:

– А именно?

– Он откроет, пока слово за слово… Мы с Лисом заходим и…

– Было бы дело на хуторе в степи – да, я бы с тобой согласился, – задумчиво отозвался Шокер. – А здесь, если вдруг хоть что-то пойдёт не так, мы попадём во все новостные ленты Швеции, а может и не только. Нам тут только плясок с местным спецназом не хватает. Нет, спешить нам некуда. Форсировать события не будем… Апрель, ты не передумала?

– С чего бы мне передумывать?

– Тогда вперёд.

– Может, всё-таки жучка?.. – спросил Лис. – На всякий случай. А, Шокер? Хоть послушаем.

– Я думал об этом, – кивнул Шокер. – Нет. Из тех же соображений. Если вдруг что-то пойдёт не так, мы это всё равно узнаем, но если про Тайлера говорят правду, что он не дурак, то жучок он быстро обнаружит, и тогда всё уже гарантированно пойдёт не так.

– Ну так мне идти, или вы ещё не все варианты обсудили?

Шокер повернулся ко мне:

– Иди. Если хорошо помнишь всё, что я тебе говорил.

Я вышла из машины и направилась к подъезду трёхэтажного жилого дома с одинаково застеклёнными пустыми лоджиями. Дверь оказалась заперта на электронный замок с домофоном. Я просто приложила к замку ладонь и постояла так минуты две. Замок беспомощно чирикнул, звякнул и разблокировался.

Несколько ступенек вверх, и я нажала на кнопку звонка квартиры первого этажа. Я была настроена на то, что звонить придётся не один раз. Обитатель квартиры с большой вероятностью сейчас видел сладкий утренний сон.

Но, видимо, тут жил человек, у которого совесть была неспокойна. Мой единственный звонок был услышан. Из-за двери донеслись неторопливые шаги, потом меня, вероятно, некоторое время рассматривали в глазок, и дверь открылась.

Невысокий и крепкий молодой мужчина в серых трениках и чёрной футболке таращил на меня заспанные глаза. На макушке стоял дыбом стриженный светлый ёжик.

– Извините, мистер… – начала я по-английски. – Моя машина…

Тут я вдруг поняла, что слово «заглохла» я и не знала никогда, а слово «сломалась» знала совершенно точно, но вот сейчас оно вылетело из головы, хоть расстреливай.

Мужчина лениво зевнул.

– Моя машина… – снова начала я, шагнув вперёд, но нужное слово не вспоминалось. – Она не едет. Мне нужна ваша помощь… Машина не едет.

Он встряхнул головой и недовольно пробормотал по-английски:

– Я понял. Машина. Не едет. Что ты от меня хочешь?

– Номер… Номер сервиса… или… тех, кто забирает машины с улицы… – как перевести слово «эвакуатор» я тоже никак не могла сообразить. – Нет ли у вас такого номера? Чтобы им позвонить?..

– Сейчас я посмотрю, – буркнул крепыш, рассеянно почесывая коротко стриженный затылок. Но не двинулся с места, уставился на мои кроссовки. – Ты… слушай… или туда, или сюда.

– Что? – не поняла я.

– Говорю, или туда шагай, или сюда!

Я шагнула в квартиру, и мужчина прикрыл дверь.

Он отвернулся от меня, опять зевнул и вдруг с досадой процедил по-русски себе под нос:

– А то встала на пороге… Понаехали, блин.

– Ой… Вы говорите по-русски?!

Мужчина, уже снявший с полки в коридоре какой-то городской справочник, поспешно повернулся в мою сторону:

– Ну, допустим…

– У меня машина заглохла! Вот прямо у вашего дома! Не представляю, что делать. Мне бы до какого-нибудь эвакуатора дозвониться! – затараторила я. – Ведь есть же у них эвакуаторы, да? Не может же не быть, правда?