В комнате, где провел ночь Дезире, Чарли и Бени подробно его проинструктировали, а затем провели в отсек, уставленный различными приборами. Дезире усадили в массивное кресло, и специальные устройства зафиксировали его руки и ноги. К нему подошел, одетый в белый комбинезон, мужчина со странным устройством в руке, напоминающим маленький гарпун. Зайдя сбоку, он приставил устройство к шее Дезире. Что-то щелкнуло, Дезире почувствовал резкую боль и тут же потерял сознание.

      Очнувшись, он увидел все тот же отсек. Он по-прежнему сидел пристегнутый к креслу. Боли не было, лишь легкое жжение в области макушки, немного раздражало его.

– Впаяли-таки свою адскую машинку. Теперь никуда не денешься, приятель, остаток дней проведешь на коротком поводке. Придется поработать на этих парней, может все не так уж и плохо, – подумал Дезире.

– Операция закончена, следуйте за нами, – освободив Дезире от захватов кресла, распорядился Бени.

      Выйдя из отсека, Дезире почувствовал такую слабость во всем теле, что чуть не упал на железный пол коридора. Чарли пришлось подхватить его под руку и вести до самого ангара с летательными аппаратами. Кружилась голова, перед глазами медленно плыли круги. Он с трудом соображал, инстинктивно передвигая ноги.

– Не хватало, чтобы он загнулся. Проще разнести весь этот остров, что бы камня на камне не осталось, чем возиться с этими параноиками, – недовольно бурчал Бени, с презрением посматривая на Дезире.

– Нам не желательно лишний раз демонстрировать сверхъестественные возможности. Тем более что зараза расползлась по всей планете. Наставник знает, что делать. Так что имей терпение и не наделай ошибок. Помоги загрузить его в «корги». Тяжелый, сволочь, разжирел на службе у Дэвиса, – тяжело переводя дух, проговорил Чарли.

      Леру посадили в аппарат, завязали глаза и «корги» тронулся в обратный путь. Так Бени и Чарли сумели попасть на службу к Дэвису.


Глава 17


Франция. Замок Дэвиса.


      Кевин Дэвис лежал на диване в своем кабинете. Дыхание его было прерывистым, глаза закрыты, но он не спал. Дэвис ждал племянника.

      Олег зашел в кабинет и, пройдя к столу, уселся в кресло. Ни страха, ни смущения не отразилось на его лице. Он готов был к разговору с дядюшкой. Дэвис молчал, он лишь приоткрыл глаза и внимательно наблюдал за племянником.

– Доброе утро, мой мальчик, – произнес, наконец, Дэвис, – признаться, не ожидал, что ты так быстро приедешь. Молодец. Бэрти, как ты уже понял, у меня. Не беспокойся, она ничего не знает. Я распорядился доставить ее до того, как вы ее уберете. А ты намного коварнее, чем я думал. Крушить любые преграды для достижения своей цели свойственно было и мне. Из тебя вырастет хороший волк, а пока ты только волчонок. Твои действия не были подготовлены, а это обозначает одно – провал. Никогда больше так не делай. А в целом ты меня порадовал. Я в тебе не ошибся. Даже то, что вы пытались ускорить мою кончину, я принял нормально. Препараты, приготовленные вами для меня, находятся в лаборатории. Я не настолько наивен, что бы доверять свою жизнь непроверенным врачам. Можете не торопиться, мне и в самом деле осталось пару дней. Бэрти не трогай. Я женил тебя на ней для одной цели – получить право распоряжаться заводами ее родителей. Они не просто так погибли в авиакатастрофе, это я помог им отправиться к праотцам. Но отец Бэрти был человеком дальновидным. В праве на наследство есть пункт, гласящий о том, что право управления делом Лори может осуществляться на срок жизни Бэрти, далее – на срок жизни ее детей. В противном случае контрольный пакет переходит совету директоров.