– А почему я его не видела, когда была у вас дома? – спросила Ню Сяоли.
– Да разве его дома удержишь? Он целыми днями пропадает за деревней, лазает по деревьям да разоряет вороньи гнезда.
Тут Ню Сяоли, словно опомнившись, спросила:
– А как тебя звать-то?
– Все зовут меня просто женой Лао Синя.
– У тебя нет имени?
Жена Лао Синя смущенно улыбнулась и сказала:
– Меня зовут Чжу Цзюйхуа.
– А его? – Ню Сяоли показала в сторону мальчика.
– Его отец выбрал для него имя Сюэвэнь[3], но все зовут его Сяохоу[4].
Ню Сяоли прыснула. Глянув, как малыш носится по автовокзалу, она подумала, что тот и правда похож на обезьянку. Наконец Ню Сяоли спросила:
– Деньги на дорогу принесла?
Чжу Цзюйхуа, услышав вопрос о деньгах, поспешно спустила на пол мешок с сумкой и, ослабив пояс на брюках, запустила руку к себе в штаны.
– Ты чего? – оторопело спросила Ню Сяоли.
– Три тысячи сумма немаленькая, – ответила Чжу Цзюйхуа, – чтобы не потерять их, я пришила к штанам кармашек для денег.
Ню Сяоли засмеялась и, в который раз отметив щепетильность Чжу Цзюйхуа, поспешила ее остановить.
– Раз они у тебя внутри, то и не трогай, а как понадобятся, достанешь.
Чжу Цзюйхуа замерла на месте и спросила:
– Ты мне доверяешь?
– А как ты убежишь? Если даже и убежишь, то останется Лао Синь, которого снова бросят в реку, а следом еще и дом ваш разнесут.
Чжу Цзюйхуа прыснула со смеху и, подняв вверх большой палец, произнесла:
– А ты, сестрица, сметливая.
– В смысле? – не поняла Ню Сяоли.
– У кого деньги, на том и ответственность, – объяснила Чжу Цзюйхуа.
На этот раз усмехнулась Ню Сяоли, которая оценила проницательность Чжу Цзюйхуа.
Когда наконец автобус отправился в уездный центр и в окне промелькнули швейная фабрика и спа-салон, Ню Сяоли в который раз принялась негодовать на Сун Цайся. До настоящего момента Ню Сяоли никогда не бывала даже в провинциальном центре, зато теперь она намеревалась проделать путь больше чем в четыре тысячи ли и пересечь сразу несколько провинций. Но ладно бы она просто отправилась в дальнюю дорогу, главная трудность была в том, что Ню Сяоли никого в чужих краях не знала, а значит, не представляла, чем обернется для нее все это предприятие, и в душе ее нарастала тревога. Она сетовала на свою горькую судьбу, на то, что рано потеряла отца, на то, что мать сбежала с любовником, на то, что старший брат вырос никуда не годным и теперь все проблемы легли на ее плечи. Пока Ню Сяоли про себя вздыхала, Чжу Цзюйхуа склонила к ней голову и сказала:
– Сестрица, а ведь я должна сказать тебе спасибо.
– За что? – удивилась Ню Сяоли.
– Благодаря всему этому я хотя бы несколько дней побуду вдали от Лао Синя.
Ню Сяоли, очнувшись от своих переживаний, спросила:
– Тебе не нравится Лао Синь?
Чжу Цзюйхуа кивнула.
– Но вчера, когда вы вместе таскали кирпичи, выглядели вполне дружно.
– Я его не перевариваю, – выдала Чжу Цзюйхуа.
– Почему?
– Он такой низкорослый, да еще и страшный, как У Далан[5], неудивительно, что в своих краях он жены не нашел.
Ню Сяоли еле сдержалась, чтобы не рассмеяться и, пряча улыбку, сказала:
– Зато работящий.
– А еще, – продолжала Чжу Цзюйхуа, – он мне не доверяет.
– Например? – спросила Ню Сяоли.
– Он прячет все деньги и только раз в месяц выдает мне и Сяохоу по двадцать юаней на мелкие расходы. На что может хватить двадцати юаней? В женские дни даже на бумагу-то не хватит. Не иначе как за скотину меня держит.
– Кто бы мог подумать, что такой плюгавый мужик окажется таким извергом, – вздохнула Ню Сяоли.
– А ты знаешь, почему он такой изверг? – спросила Чжу Цзюйхуа.
– Почему?
Чжу Цзюйхуа глянула на Сяохоу: поскольку билета на него не покупалось, тот все это время сидел у нее на коленях. Набегавшись по автовокзалу, в автобусе мальчик сразу уснул. Чжу Цзюйхуа приблизилась к самому уху Ню Сяоли и прошептала: