– Итак, вы будете обучать троих главных наших учеников. Раскрыть их таланты важно, как и научить этими талантами пользоваться. Но не менее важно правильно сообщить им о предназначении.

Глава Декандрий тоже поднялся с места, и все повернулись к нему. Он был в два раза моложе Семпта, лицо его было гладко выбрито, а на носу сидели очки в тонкой золотой оправе.

– Вы сами всё это понимаете, – его голос сейчас звучал почти торжественно. – Мы в ответе за то, кем выйдут отсюда эти трое.

Вскоре встреча была окончена. Три мастера поклонились и вышли. Декандрий взял со стола небольшой лист пергамента, капнул на него сургучом и прижал к тёмно-красной лужице перстень, который носил на левой руке. Потом передал пергамент Семпту, и тот сделал то же самое. Сложив лист вчетверо, Семпт подошёл к окну, открыл одну створку и протяжно свистнул. Через несколько секунд на окно опустился буревестник. Семпт вложил послание в плоскую металлическую коробочку на лапе птицы, защёлкнул её и погладил буревестника по спинке. Тот замер на несколько секунд, потом взлетел и исчез в темнеющем небе. Собирался дождь.

***

Утром Шандо проснулся от незнакомого звука – длинная металлическая трубка с широким концом рядом с кроватью издавала высокий повторяющийся звон, будто кто-то стучал по ней в другой части башни. Позже он узнал, что такие латунные трубки тянутся во все спальни, чтобы будить учеников.

Звон был непродолжительным, но Шандо помнил, что опаздывать нельзя. Он надел приготовленную для него хлопковую сорочку, а поверх неё тёмно-синий кафтан и штаны. Невысокие мягкие сапоги стояли перед кроватью, ожидая, пока Шандо возьмёт их. Кое-как он пригладил водой свои кудри и вышел в коридор.

Вчерашние указания мастера Айдора привели его в большой круглый зал, где постепенно собирались другие ученики. На небольшом возвышении, так, чтобы их было видно и слышно всем присутствующим, стояли Айдор и другой мастер, которого Шандо ещё не встречал. У него были тёмные волосы, собранные в косу, его кожа была голубой, а глаза удлинёнными и раскосыми, и Шандо догадался, что он из вальтров – народа моряков, чьё государство располагалось на кораблях в водах моря Пяти Бурь. Скрестив руки на груди и широко расставив ноги, словно всё ещё стоя на корабельной палубе, он с лёгкой улыбкой осматривал колышащееся перед ним море ученических голов.

Мастер Айдор поднял руку и наступила тишина.

– Приветствуем новых учеников башни, – голос учителя гулко раскатился по залу. – Вас ждёт день занятий с вашими мастерами, а вечер вы можете посвятить своим делам и познакомиться друг с другом. Иногда у вас будут особые поручения от мастеров, их следует выполнять в точности.

Пока Айдор говорил, Шандо с любопытством озирался вокруг. После всего, что он слышал о башне, он ожидал, что магия и тайны так и будут поражать его воображение каждые пять минут. Но все ученики в своей тёмной одежде с белыми пятнами сорочек на груди казались похожими друг на друга, да и мастеры не спешили удивлять новичков ничем волшебным.

Вводная речь закончилась, и мастер Айдор повёл всех в зал, где ученики и мастеры принимали пищу. Найдя место за одним из уже накрытых длинных столов, Шандо принялся за свой завтрак. Еда была не изысканной, но вкусной и разнообразной. Успевая и жевать, и смотреть по сторонам, Шандо убедился, что в башню попадают не только образованные и знатные, но и молодые люди совсем простого происхождения – как, например, вытирающий куском хлеба подливу с тарелки широколицый парень за соседним столом.

Ещё Шандо заметил нескольких молодых вальтров, сидящих вместе и запивающих еду морской водой, а также весёлых темнокожих физов, жителей южного континента. Ему даже показалось, что он мельком увидел кожаные доспехи ха'асов на ком-то из девушек.