– Мисс! – раздалось за моей спиной и я, развернувшись, уронила папку с рисунками.
Листы бумаги разлетелись по полу и ковру, и мы с хозяином дома принялись собирать их в четыре руки.
– Я прошу прощения, – выдохнула я, сдувая выбившуюся кудряшку с глаз и возвращая последний поднятый рисунок в папку, – вы напугали меня.
Хозяин дома не слушал моих заверений, глядя с жадным любопытством.
– Нет, – поняла я его правильно. – Еще не нашли. Но на всякий случай спрошу: он не возвращался?
Лавочник покачал головой и тут же опустил плечи, округлил спину, затянутую в серый жилет и, приглашающе махнув рукой на диван, принялся наливать из стеклянного штофа в широкий стакан коричневатую жидкость. Время перевалило за полдень, а потому я не в праве была осуждать его. К тому же было видно, что переживал за племянника мистер Звиллинг искренне.
– Рюмочку хереса не желаете? – предложил он мне, устроившейся на бордовом, в тон занавескам, диване, но я покачала головой.
– Прошу прощения, мистер Фокс послал меня уточнить детали. Всего несколько вопросов, если позволите, мистер Звиллинг.
Мужчина сделал приличный глоток из стакана и, подойдя, сел в кресло напротив.
– Спрашивайте, – поднял он усталый взгляд на меня.
Я достала блокнот, карандаш и приготовилась записывать.
– Вы звонили в больницы?
– И туда, и в местный приют, и даже в морг, – подтвердил хозяин дома.
– Кто последним видел мистера Кастора и когда?
– Вероятно, моя сестра. Второго дня утром.
– Вероятно? А вы сами, когда его видели?
Мистер Звиллинг нахмурил брови, а стакан, стоявший на деревянном подлокотнике кресла глухо задребезжал под дробью, выдаваемой пальцами.
– Давайте, я расскажу вам… В общем, моя сестра, мисс… – он нахмурился, припоминая, и тут же сожалеющим тоном добавил: – К сожалению, не помню вашего имени.
– Мисс Фэлкон, – произнесла я.
– Так вот, мисс Фэлкон, моя сестра, миссис Эмма Фьюри овдовела, когда Кастору исполнилось восемь лет и я, как старший, точнее, как единственный брат, приютил ее у себя в доме. Кастор рос активным ребенком, но отчего-то не свел дружбу с обоими моими сыновьями. Хотя Виктор, старший из них, был с племянником почти одного возраста. Мы с женой всегда относились к нему, как к родному, но да, в моем завещании ему выделены не такие уж большие средства. Конечно, после наступления совершеннолетия он получит в наследство дом своего отца, но, во-первых, он находится в пригороде, а во-вторых, на содержание дома нужно зарабатывать. Вот по этой причине я с одиннадцати лет приобщал его потихоньку к своему делу. Мы не слишком ладили и из-за этого встречались лишь по делам, да изредка за столом. А тут совсем недавно они с моей дочерью, Алисией, вдруг объявили о помолвке. Если честно, я был удивлен, но перечить не стал.
– Не осуждаете такое близкое родство?
– Алисия моя приемная дочь, от первого брака моей жены, и фактически они не родственники по крови.
Я перестала записывать, заметив, что мой собеседник пристально за мной наблюдает. Его близко посаженные глаза в сочетании с длинным носом производили странное и скорее неприятное впечатление. Словно это он меня изучал, а не я его.
– Скажите, – я выпрямила спину и улыбнулась как можно милее, – а у вас много конкурентов, мистер Звиллинг?
Тот заморгал и нахмурился, соображая.
– Вы считаете, что это кто-то решил мне отомстить?
– Мистер Фокс поручил мне задать все положенные вопросы. Я просто выполняю его поручение.
– Хм, – задумчиво и немного растерянно проговорил он, – я, конечно, не единственный в городе торгую рыбой, но мы все используем разных поставщиков. К тому же, двое из них местные рыбаки. Они не занимаются крупными продажами и торгуют только речной рыбой.