– Выйти за тебя? – уточнила Нелл угрюмо. – Конечно. Не будем время терять, да? – Пользуясь замешательством алхимика, бесцеремонно потянула за свисавшую из его кармана цепочку, вытащила часы и открыла крышку. – Значит, через час встречаемся в храме. Платье я найду, подружка невесты имеется, – кивнула на растерянно хлопающую ресничками Дарлу, – кольца и букет принесешь ты. Для празднования можно арендовать одну из местных кофеен. Согласен? Нет? Какая жалость. Жизнь так коротка, хотелось стать миссис Тиролл еще до ужина, но, видно, не судьба.

Сунула часы в руку не успевшего и слова вставить парня и, отвернувшись, продолжила есть запеканку. О мистере Тиролле, молча поднявшемся из-за стола и гордо удалившемся, как ей казалось, можно было забыть.

Но алхимик забываться не пожелал. Когда Нелл и Дарла выходили из столовой, тот караулил у входа с букетиком пестрых хризантем, сорванных наверняка на ближайшей клумбе.

– Вот, букет уже есть. С остальным, конечно, за час не управимся, но, если не откажешься погулять со мной после ужина, однажды все может быть.

– Ты нормальный? – на всякий случай спросила Нелл.

– Целители говорят, что да. Но можешь сама проверить. Вечером? Заглянем в парочку кофеен, присмотрим подходящую для торжества?

Можно было отказаться, но, с другой стороны, почему бы и нет? Ее это ни к чему не обязывает, а прогулки перед сном полезны. В качестве профилактики кошмаров, например.


Грин велел прийти в понедельник, но Оливер решил наведаться к целителю на день раньше. То, что в выходной искать доктора нужно не в лечебнице, а дома, его не смущало: миссис Грин – радушная хозяйка и с удовольствием встречает даже незваных гостей, и, собственно, с ней-то он и хотел увидеться, а рука – просто предлог, хоть и побаливала еще немного.

– А что вы хотели? – спросил Эдвард, обновив анестезирующее заклинание. – Я предупреждал ограничить нагрузки и держать руку на перевязи. Скажете, так и делали?

– Нельзя ее все-таки сразу вылечить?

– Нельзя, – отрезал целитель. – Материал для восстановления тканей берется не из воздуха, его дает ваш же организм, и скоростная отдача веществ, нужных и другим органам, на пользу ему не идет.

Пока ее муж занимался пациентом, Элизабет подала нечто вроде второго завтрака: чай, сэндвичи с паштетом и яблочный пирог. Оливер съел кусочек пирога из вежливости, потом еще два просто так и, решив, что наступил удобный момент, обратился к хозяйке:

– Элизабет, можно попросить вас об одолжении? Раз уж все равно шел к вам, захватил один амулет, он почти разрядился…

– Вот и несли бы его к артефакторам, – недовольно перебил Эдвард. – Заряжать артефакты – их работа, а не моей жены.

– В отличие от вашей жены, у них могут появиться неудобные вопросы.

Оливер положил в пустое блюдце создающий невидимый полог кулон. Мистер Грин хмыкнул, но промолчал. От миссис Грин подобной тактичности ждать не приходилось.

– Ух ты! – воскликнула она, схватив амулет. – Это же из полицейского арсенала? Ограбили нашего милого инспектора? Заряд действительно слабенький. Часто используете? Интересно как?

– Шастаю тайком по женским общежитиям, – чистосердечно покаялся Райхон.

Целительница снисходительно улыбнулась: мол, так себе шутка, но считайте, что позабавили.

– Он мне достался уже разряженный, – сказал Оливер. – И да, не самым честным путем. Инспектор о нем забыл, а я не счел нужным напомнить. Вдруг пригодится? Но пустой амулет потеряет свойства и станет бесполезен. Поможете?

Заряжать амулеты не входило в обязанности миссис Грин, но у нее это неплохо получалось. Элизабет легко, легче даже, чем некоторые годами тренировавшиеся специалисты, входила в близкое к астралу подпространство и научилась перетягивать оттуда потоки чистой энергии. Это не делало ее более квалифицированным магом, ведь квалификация определяется уровнем знаний и сложностью плетений, но усилить уже составленное заклинание она таким образом могла или вот пополнить растраченный заряд артефакта.