– Если вам нужна моя помощь, я войду с вами, – предложил он.
– Нет-нет, – испуганно ответила женщина.
Из тени вышла фигура и остановилась возле машины. Это был Хартли Бассет.
– А у вас, оказывается, свидание с моей женой, – сказал он.
Мейсон вышел из машины, обошел ее сзади и остановился прямо напротив Бассета.
– Нет, – ответил он. – В данном случае вы ошибаетесь.
– Тогда моя жена назначила вам деловую встречу. О чем же она пыталась проконсультироваться у вас?
Мейсон пошире расставил ноги:
– Причина, по которой я вышел из машины и стою здесь, имеет отношение к вашему проклятому делу.
Машина, следовавшая за ними, подъехала и остановилась неподалеку у бровки тротуара. Из нее вышел высокий худой мужчина и, ступая мягко, по-кошачьи, направился было к Мейсону, но, услышав голос адвоката, вернулся назад, достал что-то из кармана на дверце машины и поспешил зайти Мейсону в тыл. Свет фар упал на гаечный ключ у него в руке.
Адвокат развернулся лицом к обоим.
– Ну, птички, – угрожающе произнес Мейсон, – что затеяли?
Бассет взглянул на высокого мужчину:
– Это все, Джеймс.
Мейсон поглядел на обоих и проговорил медленно:
– Вы правы, это и в самом деле все.
Он вернулся к своей машине, сел за руль и включил зажигание. Парочка наблюдала за тем, как он уезжает, – темные силуэты в свете фар припаркованной машины.
Адвокат свернул в проулок и на большой скорости выехал к Главному бульвару.
Он поставил машину на стоянку поблизости от аптеки, подошел к телефонной будке, набрал номер и, услышав встревоженный голос Берты Маклейн, сказал:
– Не выгорело.
– Он не дал согласия?
– Не в этом дело.
– Чего он хочет?
– Он требует невозможного.
– Чего именно?
– Невозможного.
– Мне-то вы можете сказать или нет?
– Он хочет, чтобы вы платили по сто долларов в месяц.
– Но я же не могу!
– Это я ему и сказал. Я даже поведал ему о вашей матери, но он считает, что ей помогут благотворительные организации.
– О, но я же не могу пойти на это!
– Я сказал ему и это. Выслушайте меня. Вы должны заставить Гарри сказать, куда он дел деньги и кто его сообщник.
– Но Гарри не соглашается.
– Тогда пусть садится с тюрьму.
– Где вы сейчас?
– В аптеке.
– Возле дома Бассета?
– Да.
– Вернитесь и скажите Бассету, что я согласна. Месяц или два я в состоянии платить, а там Гарри начнет работать. Продам кое-что из вещей.
– Я не собираюсь говорить Бассету ничего подобного.
– Но я не хочу, чтобы Гарри попал в тюрьму.
– Подождите до завтра и предоставьте действовать другому адвокату.
– Вы хотите сказать, что отказываетесь вести дело?
– Да, – ответил Мейсон, – если вы намерены принимать подобные предложения. Если вас не устраивает моя работа, ищите себе другого адвоката. И не спорьте со мной по телефону. Подумайте как следует, а позже перезвоните мне.
Он повесил трубку.
Глава 4
Перри Мейсон, развалясь в кресле, читал новейшие работы по психологии, не обращая внимания на то, что часы только что пробили полночь. Зазвонил телефон, он снял трубку и сказал:
– Мейсон слушает.
Услышав женский голос, он не сразу понял, кто звонит.
– Приезжайте немедленно. Я ухожу от мужа. Он совершил жестокое нападение. Здесь опасно. Мой сын хочет убить его и…
– Кто говорит? – перебил Мейсон.
– Сильвия Бассет – жена Хартли Бассета.
– Что вам от меня нужно?
– Приезжайте сюда как можно скорее.
– Подождите до утра, – ответил юрист.
– Нет-нет. Вы не поняли. Здесь серьезно ранена одна женщина.
– Что с ней?
– Ее ударили по голове.
– Кто?
– Мой муж.
– А где он?
– Он сел в машину и уехал. Как только он вернется, мой сын Дик убьет его. А я не смогу помешать ему. Мне нужно, чтобы вы объяснили Дику, что защитите мои интересы. Что ему нельзя действовать так.