Зимний воздух был пронзительно холодным, и я плотнее закуталась в свою шаль, чувствуя, как каждый порыв ветра напоминает о суровости сезона.

Вскоре мы подошли к ателье «Заморские чудеса» мастера Фредерика. Я решительно открыла дверь и сразу почувствовала, как атмосфера таинственности и волшебства окутывает меня. Воздух был пропитан ароматами, которые я не могла определить: они были одновременно и пряными, и сладкими, как будто каждый вдох переносил меня в другой далекий мир восточного базара.

Стены ателье были украшены тканями, сверкающими, как звёздное небо, а сам портной Фредерик, одетый в тунику, усыпанную символами древних заклинаний, встретил нас с улыбкой.

Мужчина был одет в одежду, которая словно впитала в себя магию: каждый узор казался отображением заклинания. По тонким контурам циркулировала магия, похожая на бледно-золотой неоновый свет. Лили мне уже показала пару заклинаний — очистки одежды и глажки. Именно так я их видела.

Портной, возвышающийся над своим рабочим столом, на мгновение прервался, чтобы оценить клиентов взглядом.

— Добрый день, леди, — тепло приветствовал он нас, откладывая в сторону богато украшенный кусок ткани. — Госпожа Магда, рад вас видеть в добром здравии. Чем могу служить дамам?

— Здравствуйте, — ответила я с лёгким наклоном головы. — Мне сказали, что вы лучший мастер в городе. А я нуждаюсь в новом гардеробе. Мой багаж во время путешествия был испорчен. Мне нужно платье, достойное визита в ратушу.

— Ах, визит в ратушу, понимаю... — портной задумчиво потёр подбородок. — У меня есть несколько изысканных моделей из самой столицы, которые подчеркнут ваше великолепие, леди…

— Леди Ева Гор. А это моя компаньонка леди Лили Фокстер, — представила нас.

— Пожалуйста, следуйте за мной, леди.

Платье, которое мистер Фредерик предложил мне, было творением истинного искусства. Зелёная ткань переливалась всеми оттенками леса после дождя — от глубокого мха до яркой свежести новых листьев. Узоры на ней были вдохновлены самой природой: изящные ветви, нежные листья и скрытые между ними цветы будто оживали при каждом движении ткани. Отделка из россыпи мелких перламутровых пуговиц добавляла платью тонкое сияние, а корсет, аккуратно подчёркивающий фигуру, был выполнен с безупречной точностью.

И это было одно из платьев, что я сдала господину Эдварду Тейлору, как комиссионный товар!

— Оно прекрасно! — не сдержала Магда восхищения. — Это платье точно вам подойдёт, леди Гор!

Хорошо, что с нами нет Игги. Девчонка бы точно не сдержала эмоций. И могла выдать меня.

— Беру, — не выражая особых эмоций, я взяла платье в руки и осмотрелась на наличие примерочной. — Где я могу переодеться? Подберите мне верхнюю одежду, будьте добры. Подойдёт плащ с меховой оторочкой из лисы.

— У меня как раз такой есть! — обрадованно воскликнул портной.

А я глаза закатила. Конечно, есть! Плащ шёл в комплекте с этим платьем. На тёмно-зелёной ткани был точно такой же орнамент, как на платье — вдоль каймы понизу и мест, куда просовывались руки.

— Вам так идёт! — воскликнул мужчина с лукавой улыбкой, стоило мне выйти из примерочной комнаты.

Лили помогла зашнуровать корсет. Дыхание моё перехватило. Я снова вспомнила причину, по которой тогда избавилась от кучи очень красивых нарядов.

— Неплохо, — сдержанно согласилась с портным. Если бы не корсет, то действительно платье шло мне, как ничто другое.

— В каждый шов я вкладываю частичку волшебства, — продолжал нахваливать товар портной. — Ведь каждая леди заслуживает ощутить себя частью чуда, хотя бы на мгновение!

Поёт, как соловей! Я даже восхитилась. Но не соврал. На платье действительно были навешаны заклинания: укрепления швов, глажки и антигрязь. Лили мне во время примерки пояснила. Единственное, заклинания были не на видном месте, как на одежде самого мастера, а спрятаны в незаметных местах с изнанки. Вот только заклинания не его силами наложены. Они и раньше были, но я не умела их видеть, пока магия была запечатана.