– Что ты имеешь в виду под «лишними расходами»? – подозрительно спросил Дрейк.
– Хм, – улыбнулся Мейсон, – как говорит Делла, возможно, у тебя сегодня свидание. Ты собираешься заказать бифштекс со всевозможными приправами и салатами, запить это марочным вином и все затраты отнести к расходам по этому делу.
– Этого не случится, поскольку теперь мне придется сидеть у телефонов, – мрачно сказал Дрейк.
– Позвони в полицию Невады, Пол, – кивнул Мейсон, – и выясни фамилии владельцев этих машин и их адреса. Я позвоню тебе через тридцать пять – сорок минут. Постарайся получить информацию к этому времени. Затем отправляй на задания местных агентов и спокойно иди обедать. Когда они добудут необходимые сведения и позвонят, ты уже будешь на месте.
– А как насчет обеда за твой счет?
– Хорошо, – улыбнулся Мейсон, – я согласен.
– Это что-то новенькое, – усмехнулся детектив. – Обычно, когда я работаю на тебя, мне приходится обходиться остывшими гамбургерами вместе обеда, запивая их минералкой. Что ж, с тем большим жаром я берусь за это дело.
Мейсон кивнул Делле Стрит.
Они поспешили на стоянку. Делла забрала в кафе заказанные гамбургеры, и они съели их по пути в аэропорт.
Глава 3
Мейсон из аэропорта позвонил Полу Дрейку.
– Ты что-нибудь узнал о тех машинах с номерами Невады, Пол?
– Только что, – ответил Дрейк. – Машина с номером ATK двести пять зарегистрирована на имя Мелины Финч, проживающей по адресу: Невада, Лас-Вегас, Купресс-авеню, шестьсот двадцать пять. А автомобиль с номером SFU восемьсот четыре – на имя Харли Ц. Дрексела, Карсон-Сити, Центральная улица, двести девяносто один. Записал?
– Повтори еще раз, – сказал Мейсон. – Я хочу быть уверен, что записал правильно.
Дрейк повторил фамилии, адреса и номера машин.
Закрыв записную книжку, Мейсон сказал:
– Все правильно. Теперь, Пол, пусть твои оперативники в этих городах проверят указанных людей.
– В Карсон-Сити у меня никого нет, – ответил Дрейк. – Ближайший город, где есть, – Рино. Это в тридцати милях, и пройдет некоторое время, прежде чем мой оперативник сможет приступить к выполнению задания.
– Попытайся к полуночи все выяснить, – попросил Мейсон и повесил трубку.
– Пилот готов к вылету, – сообщила Делла Стрит.
Они поспешили к двухмоторному чартерному самолету.
– Полетим в Лас-Вегас, – сказал Мейсон пилоту. – Вам придется там немного нас подождать. Сегодня же мы вернемся назад. Договорились?
– Как скажете, – согласился летчик.
Мейсон и Делла Стрит пристегнули ремни. Взревели моторы, и, получив разрешение на взлет, пилот вывел самолет на взлетную полосу и поднял его в воздух. Набрав необходимую высоту, он взял курс на Лас-Вегас.
Солнце ярко освещало вершины гор. Самолет пролетал над городами и поселками. Над горами они попали в сильные воздушные потоки, и их основательно потрясло. Оставив позади поросшие лесом вершины гор, самолет летел над пурпурным загадочным полумраком пустыни. Когда они приземлились в Лас-Вегасе, уже совсем стемнело.
– Подождите нас здесь, – сказал Мейсон пилоту. – К сожалению, я точно не могу сказать, когда мы отправимся обратно. Наши дела, может быть, займут час, а может, больше. Пожалуйста, заправьте самолет и будьте готовы к вылету.
– Будет сделано, – заверил пилот. – Хотелось бы вылететь до полуночи.
– Трудности с ночным полетом?
– Нет, семейные трудности, – усмехнулся пилот. – Моя жена с подозрением относится к этим полетам в Лас-Вегас, особенно если я не возвращаюсь к утру.
– Много приходится летать сюда на ночь? – спросил Мейсон.
– Как посмотреть, – усмехнулся пилот. – С моей точки зрения, немного. С точки зрения моей жены – чересчур.