— Ваше Высочество, не делайте этого! — Хардон вцепился в руку наследницы обеими руками и попытался удержать. — Пусть они сами разбираются со своими проблемами, а нам уже пора возвращаться.

Но Алисия нетерпеливо вырвала руку и побежала догонять мужчин.

***

Через какое–то время во дворе первой показалась Алисия. Она решительным шагом прошла к лошади Ульва, сняла вещи подруги и приторочила к своему седлу, перекинула повод на спину животного и смело встретила взгляд своего сопровождающего.

— Ваше Высочество, — Хардон, забыв все приличия, схватил наследницу за руку и с силой подтащил к себе, его голос понизился до шипения, — что вы делаете?

— Я отправляюсь за Стену на поиски Джим. — В лице девушки читалась решимость действовать несмотря ни на что. — Домой я не вернусь.

— Надеюсь, вы это не серьёзно? — мужчина выглядел ошеломлённым.

— Серьёзней не бывает. — Высвободила руку из захвата, взяла повод. — У вас есть выбор: пойти со мной и дальше или же вернуться домой и всё объяснить моим родителям.

— Я не могу пойти с вами, — его холодный, колючий взгляд проникал в саму душу. На лице Хардона читалось осуждение, и он этого даже не скрывал. — Но и отпустить я вас тоже не могу.

Но Алисия проигнорировала его последние слова, повернулась к нему спиной и пошла по направлению к воротам, ведущим в тёмные земли.

— Алисия Адрагон, я запрещаю вам выходить за Стену! — голос Хардона прозвучал низко и утробно.

Лошади поднялись на дыбы, собаки завизжали в страхе, а воины схватились за оружие, в недоумении наблюдая за странными гостями. Наследница кое–как успокоила свою лошадку и обернулась.

— Хардон Дугард из рода огненных северных драконов, я запрещаю вам что–либо запрещать мне! — Звучность и величие её голоса ничуть не уступали голосу огненного дракона.

— Покорно прошу простить меня, — мужчина низко опустил голову, но глаза его пылали гневом, — за неподобающий тон в обращении к вам, но всё это продиктовано лишь заботой о вашей персоне.

— Прощаю! — Алисия подала условный знак воинам, стоящим на воротах, чтобы они пропустили её. — Я о своей персоне как–нибудь сама позабочусь.

— Ваше Высочество, — Хардон поднял голову, предпринимая ещё одну попытку остановить своенравную наследницу, — но как же ваша свадьба? Всё ведь уже оговорено.

— Я постараюсь вернуться в срок, — небрежно бросила Алисия через плечо, даже не удосужившись посмотреть на собеседника.

— Тогда я оставляю за собой право рассказать вашим родителям всю правду о происходящем. И сделаю это как можно быстрее, потому что не собираюсь проделывать обратный путь так же на лошади.

— Ой, — наследница махнула рукой, — да делайте уже всё, что считаете нужным.

Алисия поднялась на лошадь, не спеша удобно устроилась в седле, поправила стремена, взяла повод и слегка натянула, заставляя животное пойти шагом. Медленно выехала в открытые ворота. Ощущая на себе горящий взор советника отца, она едва сдерживалась, чтобы не ёрзать в седле и держать величественную осанку, но как только за её спиной с глухим стуком закрылись ворота, послала лошадь в галоп и засмеялась.

Не успели зеваки опомниться, как незнакомец на глазах изумлённой толпы выбежал в противоположные ворота, обратился в дракона и тут же взмыл ввысь. И пока все, дружно ахнув, провожали взглядом тёмную фигуру в небе, из помещения коменданта показался Алиар. Он направился в башню, а через какое–то время вышел оттуда в сопровождении Давира.

Здоровяк с ног до головы был закован в чёрные зачарованные доспехи, украшенные рунами и символами смерти. Поговаривали, их для него Алиар специально выпросил у Совета. За спиной великана в специальных ножнах находился двуручный меч. Давир послушно следовал за своим врачевателем. И вроде бы ничего необычного в этом не было, воин как воин, вот только вокруг него ползла серая дымка.