– Думаю, да, сэр, – ответил тот, не глядя на него. – Из-за вчерашнего.

– Именно. Накануне вечером вы спровоцировали Смитсона на драку.

– Смитсон ударил меня первым, сэр, – возразил матрос со все той же надменностью.

– В самом деле? – в голосе Бена Джордана промелькнуло сомнение. – А разве не вы изначально ему нагрубили?

– Возможно… Но я не могу сказать, почему это произошло, – вдруг смутился Инглес, и его растерянность выглядела искренней.

Наблюдавший за этим разговором капитанский помощник повел бровями, а Бен Джордан поднялся с кресла:

– То есть, вы хотите сказать, что не помните, как нагрубили Смитсону?

– Я просто не знаю, почему это сделал. Кажется, он толкнул меня.

– Именно так и было, – в голосе капитана была усмешка, пытливый взор его маленьких глаз сверлил матроса с поразительным упорством. – Смитсон вас толкнул, а вы ответили ему в таком тоне, будто он не такой же простой член экипажа, как и вы. Вы сочли себя выше Смитсона, Инглес?

– Не могу ответить, сэр, – ответил тот, не глядя на своего капитана. – Думаю, это связано с моей болезнью.

– Вы хотите сказать, амнезией?

– Да, с ней, – кивнул матрос.

Капитан Джордан прошелся по кают-компании, глядя себе под ноги. Его помощник молча посматривал то на одного, то на другого участника разговора, словно пытаясь понять, что ему надлежит сделать со своей стороны.

– Вы ничего больше не хотите мне сообщить, Инглес? – спросил вдруг капитан, останавливаясь.

– Нет, – ответил тот и поправился: – Нет, сэр.

– Сколько вам лет?

– Врач, к которому я обращался на Багамах, предположил, что около тридцати пяти.

– А по поводу ваших проблем с памятью он ничего не рассказывал? – капитан Джордан устремил на него пристальный взор.

– Лишь, что медицина здесь бессильна.

– Что ж. Тогда хочу напомнить следующее: драки между членами команды, да еще прямо на палубе, я не приветствую, Инглес..

– Понимаю, сэр…

– Если это повторится снова, вы будете наказаны, – продолжал тот. – А также я считаю своим долгом предостеречь вас: парни служат у меня не первый год, многие между собой дружны. Не заводите врагов, Инглес. Помните о том, что вы не английский король.

– Да, сэр.

– У меня все. Можете вернуться к своим обязанностям, – махнул рукой капитан и, когда они с помощником снова остались вдвоем, осведомился:

– Что вы по этому поводу думаете, мистер Норрис?

– Позвольте я еще спрошу, сэр… – замялся тот. – Вы полагаете, этот человек лжет?

– Скажем так: я не исключаю такого варианта, – после паузы ответил Бен Джордан, пожав плечами. – Но может и говорить правду. Ранее вы спросили меня, почему я взял его на судно. Отвечаю: потому что он – моряк. И хороший моряк. Он – отличный матрос и, возможно, его познания гораздо шире, чем сейчас нам кажется. Однако вокруг этого человека слишком много неизвестного. Он называет себя Джонатан Инглес. Очевидно сразу, что имя ненастоящее, но сей факт он объясняет тем, что получил его от команды французского судна, подобравшего его в море… А настоящее свое имя он не помнит. Однако, мистер Норрис, он одернул Смитсона тоном человека, который не привык, чтобы себя так вели по отношению к нему.

И капитан сделал многозначительную паузу.

– Вы полагаете, сэр, он – из политических беглецов, и все, что мы видим – лишь хорошо продуманная история?

– И в том, и в ином случае с нашей стороны лучше не разжигать конфликта. Если этого человека разыскивают в Европе, возможно, мы сможем получить хорошую оплату как за его выдачу, так и за его сокрытие. Если же Инглес говорит правду хотя бы частично, то на моем судне будет просто опытный моряк, – и прибавил: – Передайте через боцмана, пусть команда будет к нему чуть менее задириста, и объясните в двух словах, почему. Кто знает, чем все это может обернуться в дальнейшем.