– Больше вариантов нет, – подтвердил капитан, толкая плечом заедающую дверь, которой слишком долго никто не пользовался.

Помещение встретило мужчин полумраком и спёртым воздухом.

– Не думал, что когда-нибудь ты решишь воспользоваться этой штукой, – с опаской протянул Коерт, глядя на единственный предмет, хранившийся в этом помещении.

– Сам не думал, что когда-нибудь снова решу связаться с кем-то из дьяволов.

По центру комнаты стояло совершенно обычное зеркало, в тяжёлой раме из морёного дерева. Но так было только на первый взгляд. Стоило Филиппу встать рядом с ним и провести рукой по гладкой холодной поверхности, выпустив совсем немного силы, как древний артефакт признал того, кто мог им воспользоваться.

– Джерард Бьёрк, – произнёс капитан, смотря в помутневшую поверхность, с проявляющимися по всему периметру зеркала символами. – Филипп Деккен.

Коерт замер у дверей, сохраняя тишину. Он знал, что эта игрушка была создана лишь для морских дьяволов, ещё в те времена, когда в Подводном мире царили мир и гармония. Как и знал то, что ответа придётся ждать долго. Не то, чтобы дело было в самом Филиппе, хоть его и не любили здесь, не признавая ни своим, ни чужим. А в том, что этими артефактами давно перестали пользоваться.

Оставалось лишь надеяться, что Джерард почувствует призыв и не откажет в разговоре Деккену. Всё же, когда-то их семьи были близки. Да и позиция против Леара, которой придерживается Филипп, не так и далека от взглядов Бьёрка. Они оба хотят мира, пусть и выбрали разные пути. В то время как Джерард предпочёл скрыться, капитан выбрал позицию активного сопротивления.

– Деккен? Леар ещё не убил тебя? – спустя несколько часов в зеркале проявился молодой на вид мужчина, с длинными, тёмно-красными волосами, собранными в низкий хвост.

– Как видишь, нет, – ответил ему Филипп, подмечая внешнее сходство Джерарда с находящейся у него принцессой. У них даже глаза были одного цвета.

– Уверен, попытки он не бросил, – усмехнулся дьявол.

– Как и твои поиски, – задумчиво протянул капитан. – Возможно, он это не афиширует, но что-то мне подсказывает, что твоя семья ему не безразлична.

– Туше, – скупо улыбнулся Бьёрк. ­– О чём ты хотел поговорить, Филипп?

– Я бы предпочёл обсудить это лично…

– Исключено, – перебил его Джерард. – Мало того, что это может быть ловушкой… кто знает, а не сошёлся ли ты вновь с Леаром. Одно время ты очень усердно исполнял все его приказы.

– Не по своей воле, – сквозь зубы ответил Филипп, стараясь сохранить самообладание.

– Да, да, – иронично протянул Бьёрк. – Проклятие. Как я мог забыть… как дела у Галатеи?

– А как дела у твоего сына? – Филипп едва заметно усмехнулся, заметив промелькнувший испуг на лице собеседника. – Кстати, поздравляю с рождением наследника, хоть и немного запоздало.

– Ты мне угрожаешь? – прямо спросил Бьёрк, внимательно следя за капитаном, стараясь не упустить ни одного движения.

– Нет, – ответил Филипп чистую правду. – Просто показываю уровень своей осведомлённости.

– Много ли ты знаешь, – немного расслабился дьявол. – Нимфы могут рассказать лишь то, что шепчет им вода, но даже они не вездесущи.

– Ты сейчас говоришь про сестру, – медленно кивнул Деккен. – Думаешь то, что она ушла на сушу, осталось тайной?

– Леар не мог её найти…

– Я хотел обсудить всё лично, и передать тебе кое-что… точнее, кого, – перебил Филипп дьявола. – Недавно мне в руки попала любимица Леара. Его сокровище. Наследная принцесса…

– Убей, – отозвался Бьёрк, не дав Деккену договорить. – Не раздумывая. И отправь ему… а лучше просто отдай морю…

– Я решил не торопиться, – усмехнулся Филипп. – И представь моё удивление, когда выяснилось, что принцессу не только держали в полной изоляции, но и развитие её сил оставляет желать лучшего. Она не чувствует силу ни в ком, кроме дьяволов. Высших угадывает интуитивно, как и проклятых. А про её знания о Подводном мире – и говорить нечего. Их почти нет.