– Что ты нашёл? Что вообще там творится?

У Тома перед глазами промелькнули события вчерашнего дня.

– Если бы я знал.

У него был задумчивый туманный взгляд, и это не ускользнуло от капитана.

– Что произошло?

– Я нашёл дела, о которых вы говорили.

– И что в них?

– Ничего полезного. Все дела обрываются на середине. Никаких важных подробностей, ни подозреваемых, ни описания расследований.

– Чёрт!

Гейдж в гневе стукнул кулаком по столу.

– Я возлагал столько надежд на эти документы!

– Однако я нашёл кое-что, что может помочь в расследовании.

– И что же?

– Имя.

– Имя?

– Все отчёты последних лет подписаны одним и тем же человеком. Собственно поэтому я и пришёл. Помогите мне его найти, он должен знать то, что скрыли власти.

– Как его зовут?

– Детектив Алекс Мастерс.

– Мастерс? Он мёртв, неудачное ограбление. Его застрелили около его же дома. Грабитель забрал бумажник и скрылся.

– Дьявол… Когда это произошло?

– Незадолго до того, как закрыли архив.

– И вы считаете, это совпадение, что детектива, ведущего эти расследования, убивают, а его отчёты запирают в охраняемом здании? По-моему кто-то просто заметал следы.

– Я понимаю твои подозрения и не могу сказать, что они безосновательны. Всё это действительно похоже на заговор. У него осталась вдова, может, она что-нибудь знает?

– Вы много рассказываете благоверной о своих расследованиях?

– Ну может, у неё сохранились какие-нибудь записи.

– Хорошо, а адрес у этой вдовы есть?

– Я что справочная? Единственная возможность, которую я допускаю, это то, что сохранились какие-то сведения в канцелярии. Так что советую тебе спросить у них.

– Думаете, это не покажется подозрительным, если кто-то вдруг начнёт разнюхивать про внезапно почившего детектива?

– Думаю, другого шанса узнать его адрес у тебя нет. Так что придумай историю получше. И держи меня в курсе событий.

– Если это будет возможно.

Гейдж посмотрел Тому вслед. Впервые за многие месяцы в нём затеплилась хоть какая-то надежда.

Может, я действительно не ошибся на его счёт. Он занимается этим расследованием только третий день, а у него уже есть зацепка. Он-то уж точно сможет во всём разобраться. Правда, он явно что-то недоговаривает, но ничего, я смогу выяснить, что он скрыл сегодня от меня.

2

Том вышел из кабинета Гейджа и направился в канцелярию.

Правдоподобная история? Какую вообще правдоподобную историю можно придумать про этого детектива? Само то, что кто-то пытается узнать его адрес – подозрительно, а если это пытается узнать тот, кто в городе и года не живёт?

Шеппард спустился на лифте в подвал здания. На этом этаже находились архив и канцелярия. Архив был сравнительно новый, его открыли вскоре после того, как закрыли городской. А вот канцелярия находилась здесь с незапамятных времён.

В архиве за стойкой сидела древняя старушка. Весь участок называл ее Слепая Сью. Казалось, она всю жизнь провела здесь, в темноте подвального помещения. У неё было крайне плохое зрение и очень сердитый нрав. К тому же она особо недолюбливала Тома.

Ещё бы. Он был молод, язвителен и совершенно не походил на общепринятый образ стандартного человека. Его тошнило от общества, а общество тошнило от него. Эта старушка постоянно пыталась загнать его в рамки, приемлемые обычными людьми. А Том отвечал ей на это сарказмом и ещё большей язвительностью. В общем, отношения между ними не заладились с самого начала.

Когда Том подошёл, старушка подняла на него сердитые глаза, обрамлённые тяжёлыми квадратными очками с толстыми стёклами. Её старческие губы растянулись в кривой ухмылке.

– А, Шеппард! Я слышала, к вам в отдел перевели новенького. Уже успел подпортить бедняге жизнь?