Убедившись, что язык этих людей ему понятен, Тан Ао спросил у какого-то почтенного старца, почему про жителей этой страны говорят, что они «уступчивы и никогда не спорят», но, к его удивлению, старик не смог ответить на этот вопрос. Тогда Тан Ао спросил, почему их страну называют царством Благородных, но и этого старик не знал. Этот же вопрос Тан Ао задал другим людям, но все они, так же как и старец, не могли ответить.

– По-моему, – сказал До Цзю гун, – и название этого царства, и молва о его жителях, что они «уступчивы и никогда не спорят», даны соседними царствами, поэтому сами они не знают этого. Только что по пути в город мы видели, что люди живут здесь согласно поучению «пашущим уступать борозду, пешеходам уступать дорогу», потому и говорят, что они никогда не спорят. Кроме того, все здешние жители поголовно – как богатые и знатные, так и бедные и простые – почтительны и вежливы в поведении и речах, так что действительно эта страна достойна названия царства Благородных.

– Хотя все это и так, но чтобы разузнать про них все подробности, надо исподволь, не торопясь, понаблюдать за ними, – сказал Тан Ао.

Продолжая разговор, они дошли уже до рынка и увидели там стражника, что-то покупавшего. Держа в руках товар, он говорил:

– За эту превосходную вещь вы, уважаемый, просите столь ничтожную сумму; да разве я могу позволить себе купить ее за такую цену! Прошу вас, возьмите с меня побольше, тогда все будет правильно. А если вы будете так чрезмерно скромны, значит, вы просто не хотите, чтобы наша сделка состоялась!

Услышав это, Тан Ао тихонько сказал До Цзю гуну:

– Ведь при покупке товаров всегда продавец назначает цену, а покупатель торгуется, стремясь заплатить поменьше. Здесь же, хотя продавец и назначил цену, покупатель не только не торгуется, но еще просит, чтобы с него взяли подороже. Такой торг – это просто неслыханное дело. Я вижу, что молва об этих людях, что они «уступчивы и никогда не спорят», до некоторой степени оправдывается.

В это время они услышали, как торговец сказал покупателю:

– Поскольку я удостоился вашего внимания, то, конечно, не осмелюсь не посчитаться с вашим желанием. Но ведь я только что спрашивал с вас безрассудно высокую цену и сам понял, что это было просто бесстыдством с моей стороны, а вы, сударь, говорите нечто совсем противоположное, будто цена непомерно низка. Разве это не усугубляет и без того неловкого положения, в которое я попал? К тому же никак ведь нельзя сказать, что на мой жалкий товар я назначил «цену без запроса». Я и так запросил больше, чем следует. Пословица говорит: «Повсюду на белом свете продавцы запрашивают, а покупатели хотят платить по местным ценам». Вы же, сударь, не только не понижаете цену, но, наоборот, хотите, чтобы я еще ее повысил; раз вы так себя обижаете, то мне остается только просить вас купить у кого-нибудь другого, я же никак не могу подчиниться вашему приказанию.

– «Продавцы запрашивают, а покупатели хотят платить по местным ценам» – да ведь это всегда говорит покупатель! – воскликнул Тан Ао. – А «цены без запроса» да «вы запрашиваете больше, чем нужно» – это говорят покупатели. А тут это говорит продавец. Да, все это очень любопытно!

Но тут они услыхали, как покупатель сказал:

– За свой превосходный товар вы просите ничтожно малую цену да еще говорите, что я себя обижаю; разве это не значит утратить «путь преданности и снисхождения»! Нужно, не обманывая друг друга, прийти к соглашению. Я ведь тоже кое-что понимаю в ценах, так как же я могу воспользоваться вашим заблуждением!

Долго еще они пререкались, но продавец никак не соглашался повысить цену. Рассердившись, покупатель заплатил сколько было нужно, но взял лишь половину причитавшихся ему на эту сумму товаров. Он уже хотел было уйти, но продавец воспротивился этому: