– Шифу, что вы тут делаете?

– Пришел за травами для благовоний, вот только никак дождаться их не могу. Знаешь, что произошло?

– На Юэлян напала ее же сестра. Не убила, но изуродовала демоническим клинком.

– Кто-то еще знает, что семья Мэн к этому причастна? – нахмурился Лу Чуньду.

– Нет. Я уже навестил их: глава семьи отрекся от своей первой дочери и передал эти пилюли для второй.

Открыв шкатулку, Лу Чуньду взял пилюлю черного цвета и, внимательно осмотрев ее, кивнул.

– Весьма достойное качество. Господин Мэн не пожалел столь редких пилюль для нелюбимой дочери.

Лу Цао вышел к ним нескоро, изможденный и в запачканной кровью одежде. Он напоминал только что восставшего мертвеца с пустым взглядом.

– Как Юэлян? – поинтересовался Вэнь Шаньяо.

– Жива, но не приходит в себя. Пилюли заживления не действуют, и я не знаю, смогу ли сохранить ей глаза и вернуть прежний облик.

Лу Цао без сил опустился в кресло. Казалось, он совсем отчаялся, не зная, за что дальше взяться.

– Наведайся в мастерскую Лу Ми, – внезапно посоветовал Лу Чуньду. – Если мне не изменяет память, то я видел в его библиотеке несколько книг про воздействие демонического клинка на тело.

Лу Цао побледнел, но все же кивнул. Наспех собрав младшему мастеру Лу травы, он покинул свою гору.

– Разве трактаты мастеру Лу Ми не должны были распределиться между вами? – с непониманием спросил Вэнь Шаньяо.

– Да, но некоторые остались в его мастерской. Их содержание было весьма спорным, вдобавок мастер Лу Ми писал стилем цаошу[20]. Не все его записи возможно расшифровать.

– Если не удастся, то Юэлян умрет?

– Ты переживаешь о ком-то, кроме себя? – приподнял бровь шифу.

– Переживаю? Вот еще, – фыркнул Вэнь Шаньяо, пытаясь скрыть волнение в голосе. – Всего лишь интересуюсь, не более.

Лу Чуньду усмехнулся и неторопливо направился в сторону павильона Наказаний. Вэнь Шаньяо поплелся следом, отчего-то не найдя смелости заглянуть в комнату к Мэн Юэлян.

– Не умрет. Лу Цао не даст, – со вздохом произнес Демон.

Вэнь Шаньяо выдохнул, почувствовав странное облегчение. Словно ему действительно было не все равно.

– Через три дня заклинатели отправятся в Бэйай.

– Мы уже получили волос Цзинь Хуэя?

– Видимо, император Тоу испугался, что падение одного из кланов вызовет среди людей смуту. Или кое-кто его припугнул. Важно, что волос уже у нас, но стоит заготовить печати. На землях Бэйай слишком много гнили и темной ци, что привлекает демонов. Глупо отправляться туда без подготовки.

– Северные псы тоже поедут?

– Нет. Они собираются выследить морского змея по приказу императора.

– А справятся?

Лу Чуньду пожал плечами:

– Им не привыкать иметь дело с опасными демонами седьмого ранга и выше.

Морские змеи были одной из разновидностей манов, их называли любимцами принцессы Хай. Тела этих змей покрывали острые ядовитые шипы, а сами они нередко плевались кипятком. Встретить их можно было только на южных берегах империи, и то раз в сто, а то и двести лет.

– И зачем императору понадобился морской змей?

– Хочет из его чешуи сделать доспехи.

– А он любит развлекаться.

– И порой от его развлечений страдает вся империя, – проворчал Лу Чуньду.

– Шифу, а кулон будет действовать? – поинтересовался Вэнь Шаньяо, сжав в руке именной медальон.

– Нет. Он действует только на расстоянии десяти ли, поэтому, если что-то произойдет, я не узнаю. Могу лишь посоветовать бежать, если все выйдет из-под контроля.

Бежать? В этом Вэнь Шаньяо хорош как никто другой, вот только насколько хватит сил? Бэйай сейчас должен кишеть демонами всех рангов, которые могут заметить заклинателей за сотню ли. И тем будет только на руку, если демоны пришли поживиться плотью Фуланьу, а не присягнуть ему на долгую службу.