– Шифу, что вы тут делаете?
– Пришел за травами для благовоний, вот только никак дождаться их не могу. Знаешь, что произошло?
– На Юэлян напала ее же сестра. Не убила, но изуродовала демоническим клинком.
– Кто-то еще знает, что семья Мэн к этому причастна? – нахмурился Лу Чуньду.
– Нет. Я уже навестил их: глава семьи отрекся от своей первой дочери и передал эти пилюли для второй.
Открыв шкатулку, Лу Чуньду взял пилюлю черного цвета и, внимательно осмотрев ее, кивнул.
– Весьма достойное качество. Господин Мэн не пожалел столь редких пилюль для нелюбимой дочери.
Лу Цао вышел к ним нескоро, изможденный и в запачканной кровью одежде. Он напоминал только что восставшего мертвеца с пустым взглядом.
– Как Юэлян? – поинтересовался Вэнь Шаньяо.
– Жива, но не приходит в себя. Пилюли заживления не действуют, и я не знаю, смогу ли сохранить ей глаза и вернуть прежний облик.
Лу Цао без сил опустился в кресло. Казалось, он совсем отчаялся, не зная, за что дальше взяться.
– Наведайся в мастерскую Лу Ми, – внезапно посоветовал Лу Чуньду. – Если мне не изменяет память, то я видел в его библиотеке несколько книг про воздействие демонического клинка на тело.
Лу Цао побледнел, но все же кивнул. Наспех собрав младшему мастеру Лу травы, он покинул свою гору.
– Разве трактаты мастеру Лу Ми не должны были распределиться между вами? – с непониманием спросил Вэнь Шаньяо.
– Да, но некоторые остались в его мастерской. Их содержание было весьма спорным, вдобавок мастер Лу Ми писал стилем цаошу[20]. Не все его записи возможно расшифровать.
– Если не удастся, то Юэлян умрет?
– Ты переживаешь о ком-то, кроме себя? – приподнял бровь шифу.
– Переживаю? Вот еще, – фыркнул Вэнь Шаньяо, пытаясь скрыть волнение в голосе. – Всего лишь интересуюсь, не более.
Лу Чуньду усмехнулся и неторопливо направился в сторону павильона Наказаний. Вэнь Шаньяо поплелся следом, отчего-то не найдя смелости заглянуть в комнату к Мэн Юэлян.
– Не умрет. Лу Цао не даст, – со вздохом произнес Демон.
Вэнь Шаньяо выдохнул, почувствовав странное облегчение. Словно ему действительно было не все равно.
– Через три дня заклинатели отправятся в Бэйай.
– Мы уже получили волос Цзинь Хуэя?
– Видимо, император Тоу испугался, что падение одного из кланов вызовет среди людей смуту. Или кое-кто его припугнул. Важно, что волос уже у нас, но стоит заготовить печати. На землях Бэйай слишком много гнили и темной ци, что привлекает демонов. Глупо отправляться туда без подготовки.
– Северные псы тоже поедут?
– Нет. Они собираются выследить морского змея по приказу императора.
– А справятся?
Лу Чуньду пожал плечами:
– Им не привыкать иметь дело с опасными демонами седьмого ранга и выше.
Морские змеи были одной из разновидностей манов, их называли любимцами принцессы Хай. Тела этих змей покрывали острые ядовитые шипы, а сами они нередко плевались кипятком. Встретить их можно было только на южных берегах империи, и то раз в сто, а то и двести лет.
– И зачем императору понадобился морской змей?
– Хочет из его чешуи сделать доспехи.
– А он любит развлекаться.
– И порой от его развлечений страдает вся империя, – проворчал Лу Чуньду.
– Шифу, а кулон будет действовать? – поинтересовался Вэнь Шаньяо, сжав в руке именной медальон.
– Нет. Он действует только на расстоянии десяти ли, поэтому, если что-то произойдет, я не узнаю. Могу лишь посоветовать бежать, если все выйдет из-под контроля.
Бежать? В этом Вэнь Шаньяо хорош как никто другой, вот только насколько хватит сил? Бэйай сейчас должен кишеть демонами всех рангов, которые могут заметить заклинателей за сотню ли. И тем будет только на руку, если демоны пришли поживиться плотью Фуланьу, а не присягнуть ему на долгую службу.