А через секунду Джереми отбросил всякие возражения, как только племянница миссис Томсон вышла к ним и поздоровалась.
Она была совсем юной, не более двадцати лет, хрупкая, светловолосая, с кротким выражением лица – прекрасная, как ангел. От смущения она говорила тихо, но ее голос звучал для Джереми нежной музыкой. Правда, одежда ангела была более чем скромной, но платье легко сменить.
«Особенно если найдется солидный мужчина, который об этом позаботится», – мелькнула у него шальная мысль, дополненная острым желанием стать этим самым благодетелем для понравившейся ему девушки
Понравившейся? Ах, Джереми, не лукавьте хотя бы наедине с собой! Грозный криминальный главарь влюбился с первого взгляда в племянницу миссис Томсон – как, кстати, ее зовут?
– Как вас зовут, мисс? – повторил он вслух.
– Мэри, – прошелестел ее голосок.
Мэри. Мария. Ну конечно, Мария, только так мог называться ангел.
– Миссис Томсон, устраивайте девушку здесь внизу, – обратился он к домоправительнице. – Можете занять любую комнату. Да, кстати, я уже пообедал на службе.
Даже в такой момент он не вышел из роли клерка.
Глава 5
Интерес, проявленный мистером Барнетом к Мэри, не скрылся от пристального взора миссис Томсон, да, впрочем, и не удивил ее. Еще бы, племянница выросла и стала удивительной красавицей. Не годится такой красоте пропадать в деревне. Стать женой арендатора и положить жизнь на алтарь домашнего хозяйства? Пусть это будет судьбой дурнушек, а Мэри… другое дело. В Лондоне и перспектив побольше, и публика разнообразнее.
Одинокая бездетная миссис Томсон была готова поучаствовать в устройстве судьбы племянницы, хотя бы свести ее с мистером Барнетом. Ишь как он загорелся, едва увидев ее! Растаял, словно масло на сковороде, а глаза заблестели, да и смотрел он на нее, не отрываясь.
А что, чем черт не шутит, пока бог спит! А вдруг выгорит задумка! Хорошо бы он на ней женился – о лучшем муже Мэри и мечтать бы не могла.
– Да он же старый! – мысленно возразила ей Мэри, на что так же мысленно тетушка Томсон ответила ей:
– Муж должен быть старше жены. Какой же он старый – ему всего тридцать восемь.
– Да, но мне-то восемнадцать.
Размышления миссис Томсон были прерваны необходимостью устраивать комнату для Мэри. Девушка, не подозревая о матримониальных планах тетушки и мысленном разговоре с ней, помогала устраивать постель и попутно рассказывала о смерти матери, новой женитьбе отца, придирках и попреках мачехи и надеждах на лучшее будущее в столице.
– Не подумайте, тетя, что я буду вам докучать, – я найду работу, начну зарабатывать и сниму жилье где-нибудь поблизости.
– Дитя, а что ты умеешь делать?
Тетушка попыталась спустить племянницу с небес на землю, но та ее не слушала. Жизнь в Лондоне казалась прекрасной, сияющей блеском витрин, манящей театральными постановками и новинками моды.
Работа? А что работа? Мэри умеет готовить и вести домашнее хозяйство – разве мало вакансий прислуги?
– Так-то оно так… – замялась тетушка Томсон, осведомленная о подводных камнях на пути юной девушки.
Она взглянула в восторженное лицо Мэри и вымолвила:
– Вот что, дорогая, тебе необходимо выйти замуж.
Глава 6
В эту ночь Джереми почти не спалось – одолевали думы о Мэри. Из жизненного опыта ему было ясно одно: чтобы покорить любую женщину, надо только не скупиться. И хотя Барнет нелегко расставался с деньгами, но приходилось иногда. Он готов был применить эту тактику по отношению к юной красавице, но тут же поймал себя на мысли, что не хотел бы обнаружить в ней такие качества, как жадность и продажность. Иначе ангел перестанет быть ангелом…