– Здравствуй, Масуити, – протянул руку оябун. – Рад тебя видеть!
Инагаки не лукавил. Янагуру он знал около тридцати лет и, повидав его в разных ситуациях, ни разу не усомнился в нем.
Дверь комнаты открылась, и на пороге появился Такакура с небольшим подносом с чайными принадлежностями.
– Спасибо, Такаси, – кивнул телохранителю Инагаки, – ты свободен…
С наслаждением сделав несколько глотков душистого напитка, Инагаки вопросительно взглянул на советника.
– Здесь, – достал тот из кармана небольшой магнитофон, – запись беседы с Рюдзю Саки – матросом с “Эбису”…
“– Как меня подобрали рыбаки, – заканчивал свой рассказ Саки, – я не помню… Мне пришлось рассказать им сказку о том, как я упал за борт. В Маниле я сразу же обратился в японское посольство и, получив деньги на самолет, прилетел в Токио… Вот, собственно, и все…
– Ты сможешь узнать людей, стоявших на мостике катера?
– Узнаю! – изменившимся от ненависти голосом выкрикнул Саки. – Я как сейчас вижу их поганые рожи!”
Янагура выключил магнитофон и вопросительно взглянул на оябуна. Тот задумался. Для него было пока ясно только одно: кто-то из его людей нарушил обет молчания. Информация могла просочиться и случайно, но в такие “случайности” Инагаки не верил…
– Найди мне предателя, Масуити! – наконец нарушил долгое молчание Инагаки.
– Я сделаю это, Кихатиро! – слегка наклонив голову, бесстрастным голосом ответил советник.
– И знаешь что, – неожиданно улыбнулся Инагаки, – на сегодня хватит о делах…
Весь вечер они проговорили о бонсае…[8]
Глава 8
Ямаока допросил водителей автобусов, совершавших рейсы между Осакой и Кодэ. Оставался только один, который брал отгул. Но и здесь Ямаоку ждала неудача. В тот день никто не выходил из автобуса и не входил в него на том отрезке шоссе, где было совершено убийство девушки. Ямаока решил проехать по всему маршруту сам…
На одной из остановок он вдруг увидел толпу зевак, полицейские и санитарные машины. Неужели еще одно убийство? Это было бы уже совсем некстати. Попросив шофера остановиться, Ямаока направился к толпе, из которой доносился громкий женский плач. То, что он услышал, показалось невероятным. Игравших в лесу ребятишек искусали… кобры! Укушенных оказалось трое. Бледные и осунувшиеся, они с испуганными лицами лежали на носилках, вокруг которых хлопотали врачи…
– И сколько же было змей? – поинтересовался Ямаока у высокого худощавого полицейского, стоявшего рядом.
– Штук сорок… – после небольшой паузы ответил тот.
Ему уже порядком надоело объяснять, что здесь произошло.
– Вы выяснили, как они попали сюда? – снова спросил Ямаока.
Тот нехотя ответил:
– Вероятно, их привезли сюда в трех больших ящиках, которые валяются вон там. – Он махнул рукой в сторону кустов.
– Надеюсь, вы сфотографировали их? – продолжал Ямаока.
– Послушай, приятель, – дал наконец волю своему раздражению полицейский, – не много ли ты задаешь вопросов, а? Тебе-то какое дело?
– Есть мне дело, приятель, есть! – протянул полицейскому свое удостоверение Ямаока.
– Извините, господин старший инспектор! – сразу же подобрался тот.
– Так вы сфотографировали эти ящики?
– Нет, – несколько виновато ответил тот и тут же поправился, – еще нет, господин инспектор!
– В таком случае сделайте это!
Соблюдая все меры предосторожности – никто не знал, сколько ядовитых тварей ползало еще в лесу, – они подошли к контейнерам. Все они были сделаны специально для перевозки змей. Судя по клейму, их изготовили в Таиланде. Кому же понадобилось везти из Таиланда в Японию партию кобр и выпустить их в лесу? И для чего? Сумасшедшие? Вряд ли. Сумасшедших миллионеров Ямаока не знал. Так в чем же дело? Случайностью здесь не пахло. Да и какая, к черту, случайность, когда по лесу ползали десятки ядовитых тварей?