Они идут дальше в молчании, пока Хоуп не бросается вниз и не срывает маленький серый цветок с каменистой земли.
– Как ты думаешь, какого он цвета?
– О, Хоуп, – отвечает Оливер. – Только не снова. Сэнди сказал тебе, что говорить об этом небезопасно. Ты должна забыть о цвете.
– Но я не могу, – вздыхает она, и её щеки вспыхивают. – Как я могу забыть что-то настолько замечательное?
– Потому что, если ты этого не сделаешь, Чёрные Мундиры Императора пересекут весь лес верхом на своих огромных Псах-потрошителях и найдут тебя.
– Сэнди бы им не позволил, – говорит она.
– О, и ты готова подвергнуть его опасности? И меня?
– Ну нет… но…
– Потому что это именно то, что произойдёт, Хоуп, если ты когда-нибудь нарушишь правила. Ты этого хочешь?
– Нет!
– О чём это вы двое шушукаетесь?
Сэнди останавливается и оглядывается на них с выражением подозрения на лице.
– А, ничего, – говорит Оливер. – Хоуп только что сказала, что, по её мнению, ты заблудился. Я, конечно, заступался за тебя.
Сэнди нахмурился.
– О, правда? Заблудился, говоришь? Ха! Следуйте за мной, и вы скоро всё увидите.
Он отворачивается, и Хоуп карабкается за ним по всё более крутому склону, пока они не достигают вершины холма, где их встречает неровная вересковая пустошь. Земля мягкая и рыхлая, по ней довольно трудно ходить.
– Тебе стоит попробовать отрастить ещё одну пару ног, – самодовольно говорит Оливер.
Ещё через десять минут, когда дорога становится поистине невыносимой, за верещатником обнаруживается громадный пруд, окружённый серым тростником и тощими, кривыми деревьями. Вода чёрная, как уголь, и слегка подёрнута рябью. Хоуп видит, как лунный свет рассеивается по пруду.
– Что мы здесь делаем? – спрашивает она. Затем добавляет: – И где это здесь?
Сэнди уже шагает к пруду.
– Иди сюда, Хоуп.
Она присоединяется к нему на краю пруда, пока Оливер принюхивается к вереску, улавливая запах кроликов и засовывая нос во всё, что могло быть кроличьей норой.
– Ты много раз видела, как я творю заклинания, не так ли? – говорит Сэнди.
– Да.
– А какой особый ингредиент помогает каждому заклинанию работать? – спрашивает Сэнди.
– Лунный свет, – говорит Хоуп. – Это все знают.
Сэнди улыбается.
– Да, лунный свет. И я только что израсходовал весь запас. Использовал то, что у меня осталось, чтобы вылечить кости этой бедной крошки.
– Значит, мы здесь, чтобы запастись лунным светом? – уточняет Хоуп.
– Так и есть, – кивает Сэнди. – И как, по-твоему, Хоуп, мы могли бы его собрать?
Хоуп открывает рот, чтобы заговорить. Она делает паузу.
– А ты не можешь просто взять его с неба?
Сэнди хихикает.
– Возьми его с неба, говорит она! Как будто это так же просто, как сорвать спелое яблоко с дерева!
Хоуп чувствует, как краснеют её щеки. Она скрещивает руки на груди и показывает язык.
– Не смейся надо мной.
– Я не смеюсь, – говорит Сэнди. – Ты не можешь достать лунный свет с неба. Он слишком рассеянный и неукротимый. Тебе нужно найти место, где он собирается, понимаешь? Место, где он попадает в ловушку.
Хоуп поднимает взгляд на его волевое лицо, а затем смотрит на воду, где лунный свет ложится рябью на поверхность. Её большие тёмные глаза становятся ещё больше.
– Ты говоришь о чём-то вроде пруда?
Сэнди одаривает её гордой улыбкой.
– Да. Вроде пруда. Но не просто какой-нибудь пруд, имей в виду. Лунный пруд. – Он указывает на блестящую воду. – Их много, они разбросаны по всей стране. Лунные пруды – древние места. Некоторые верят, что когда-то они были заколдованы феями. Какой бы ни была причина, лунный пруд задерживает лунный свет. И там он лежит, пока не взойдёт солнце.