Они идут дальше в молчании, пока Хоуп не бросается вниз и не срывает маленький серый цветок с каменистой земли.

– Как ты думаешь, какого он цвета?

– О, Хоуп, – отвечает Оливер. – Только не снова. Сэнди сказал тебе, что говорить об этом небезопасно. Ты должна забыть о цвете.

– Но я не могу, – вздыхает она, и её щеки вспыхивают. – Как я могу забыть что-то настолько замечательное?

– Потому что, если ты этого не сделаешь, Чёрные Мундиры Императора пересекут весь лес верхом на своих огромных Псах-потрошителях и найдут тебя.

– Сэнди бы им не позволил, – говорит она.

– О, и ты готова подвергнуть его опасности? И меня?

– Ну нет… но…

– Потому что это именно то, что произойдёт, Хоуп, если ты когда-нибудь нарушишь правила. Ты этого хочешь?

– Нет!

– О чём это вы двое шушукаетесь?

Сэнди останавливается и оглядывается на них с выражением подозрения на лице.

– А, ничего, – говорит Оливер. – Хоуп только что сказала, что, по её мнению, ты заблудился. Я, конечно, заступался за тебя.

Сэнди нахмурился.

– О, правда? Заблудился, говоришь? Ха! Следуйте за мной, и вы скоро всё увидите.

Он отворачивается, и Хоуп карабкается за ним по всё более крутому склону, пока они не достигают вершины холма, где их встречает неровная вересковая пустошь. Земля мягкая и рыхлая, по ней довольно трудно ходить.

– Тебе стоит попробовать отрастить ещё одну пару ног, – самодовольно говорит Оливер.

Ещё через десять минут, когда дорога становится поистине невыносимой, за верещатником обнаруживается громадный пруд, окружённый серым тростником и тощими, кривыми деревьями. Вода чёрная, как уголь, и слегка подёрнута рябью. Хоуп видит, как лунный свет рассеивается по пруду.

– Что мы здесь делаем? – спрашивает она. Затем добавляет: – И где это здесь?

Сэнди уже шагает к пруду.

– Иди сюда, Хоуп.

Она присоединяется к нему на краю пруда, пока Оливер принюхивается к вереску, улавливая запах кроликов и засовывая нос во всё, что могло быть кроличьей норой.

– Ты много раз видела, как я творю заклинания, не так ли? – говорит Сэнди.

– Да.

– А какой особый ингредиент помогает каждому заклинанию работать? – спрашивает Сэнди.

– Лунный свет, – говорит Хоуп. – Это все знают.

Сэнди улыбается.

– Да, лунный свет. И я только что израсходовал весь запас. Использовал то, что у меня осталось, чтобы вылечить кости этой бедной крошки.

– Значит, мы здесь, чтобы запастись лунным светом? – уточняет Хоуп.

– Так и есть, – кивает Сэнди. – И как, по-твоему, Хоуп, мы могли бы его собрать?

Хоуп открывает рот, чтобы заговорить. Она делает паузу.

– А ты не можешь просто взять его с неба?

Сэнди хихикает.

– Возьми его с неба, говорит она! Как будто это так же просто, как сорвать спелое яблоко с дерева!

Хоуп чувствует, как краснеют её щеки. Она скрещивает руки на груди и показывает язык.

– Не смейся надо мной.

– Я не смеюсь, – говорит Сэнди. – Ты не можешь достать лунный свет с неба. Он слишком рассеянный и неукротимый. Тебе нужно найти место, где он собирается, понимаешь? Место, где он попадает в ловушку.

Хоуп поднимает взгляд на его волевое лицо, а затем смотрит на воду, где лунный свет ложится рябью на поверхность. Её большие тёмные глаза становятся ещё больше.

– Ты говоришь о чём-то вроде пруда?

Сэнди одаривает её гордой улыбкой.

– Да. Вроде пруда. Но не просто какой-нибудь пруд, имей в виду. Лунный пруд. – Он указывает на блестящую воду. – Их много, они разбросаны по всей стране. Лунные пруды – древние места. Некоторые верят, что когда-то они были заколдованы феями. Какой бы ни была причина, лунный пруд задерживает лунный свет. И там он лежит, пока не взойдёт солнце.