Так ли уж чиста кровь, которая льется?

Речь в Учредительном собрании 23 июля 1789 г.

Boudet, p. 1050

Накануне были убиты генеральный контролер Жозеф Фулон и его зять Луи Бертье (п М-47). Эти слова Барнаву напомнили, когда он поднимался на эшафот гильотины (29 нояб. 1793 г.). > Guerlac, p. 267.

БАРУХ, Бернард

(Baruch, Bernard Mannes, 1870—1965), американский политик и бизнесмен, экономический советник Ф. Рузвельта и других президентов США

За мрачным знамением нового атомного века [a new atomic age] таится надежда <...>. Мы должны выбирать: мир во всем мире или гибель всего мира. // ...World peace or world destruction.

Обращение к комитету ООН по атомной энергии 14 июня 1946 г.

Jay, p. 32

Не будем обманываться – сегодня мы находимся в разгаре холодной войны. // ...in the midst of a cold war .

Речь в законодательном собрании Южной Каролины 16 апр. 1947 г.

Jay, p. 32

Журналист Херберт Суоп (H. Swop), спичрайтер Баруха, включил этот оборот в одну из его речей годом раньше, но тогда Барух еще не решился говорить о "холодной войне". > Safire, p. 135.

В широкий обиход это выражение ввел Уолтер Липпманн в газете "Нью-Йорк трибюн". > Gefl. Worte-01, S. 649. В нояб. 1947 г. вышел сборник его статей под загл. "Холодная война. О внешней политике США".

п "Холодный мир" (Л-45).

БАУМАН, Ханс

(Baumann, Hans, 1914—1988), немецкий поэт, после 1945 г. – детский писатель

Сегодня Германия – наша, / А завтра – весь мир! // Und heute gehцrt uns Deutschland, / Und morgen die ganze Welt!

«Мы будем маршировать...» («Wir werden weiter marschieren...»), нацистский марш; опубл. в 1933 г. под загл. «Не шумите!» («Macht keinen Lдrm»), слова и муз. Баумана

Дословный перевод: "Сегодня нам принадлежит Германия..." Этот (общеизвестный) вариант появился ок. 1938 г.; в исходном тексте: "Сегодня нас слышит Германия..." ("Denn heute da hцrt uns Deutschland..."). > Gefl. Worte-81, S. 636; Markiewicz, s. 36.

БЕБЕЛЬ, Август

(Bebel, August, 1840—1913), немецкий социал-демократ

Перепроизводство интеллигенции.

«Женщина и социализм» (1879)

"Мы страдаем не только от перепроизводства товаров, но и от перепроизводства интеллигенции". > Цит. по: Бебель А. Антисемитизм и пролетариат. – Одесса, 1905, с. 28.

Антисемитизм – это социализм дураков и невежд.

Речь в Берлине 27 окт. 1893 г.

Бебель привел это высказывание со ссылкой на Фердинанда Кронаветтера (1838—1913). Оно приписывалось также Вильгельму Либкнехту, Евгению Рихтеру, О. фон Бисмарку. > Markiewicz, s. 38; Eigen, p. 424.

"Антисемитизм – хорошая подготовка к социал-демократии", – сказал в нояб. 1893 г. Лео фон Каприви (1831—1899), сменивший Бисмарка на посту рейхсканцлера. > Займовский, с. 29.

Если тебя хвалит враг, это наводит на размышления; если ругает – ты, скорее всего, на верном пути.

Duden, S. 707

Нередко цитируется в форме: "Если тебя хвалит враг, значит, ты сделал глупость". Эта мысль восходит к античности: "Когда его однажды хвалили дурные люди, он [Антисфен] сказал: "Боюсь, не сделал ли я чего дурного?"" (Диоген Лаэртский, VI, 1, 5). > Диог. Лаэр., с. 235.

п "Уж не сказал ли я случайно какую-нибудь глупость?" (Ф-42).

Предоставим небо птицам, а сами обратимся к земле [займемся земными делами].

Изречение часто цитировалось в русской печати первых десятилетий ХХ в. Это – перефразировка цитаты из Г. Гейне: «А небо мы предоставим / Ангелам и воробьям» («Германия. Зимняя сказка», I, 1). > Duden, S. 224.

БЕБЕЛЬ, Август

(Bebel, August, 1840—1913);

ЛИБКНЕХТ, Вильгельм

(Liebknecht, Wilhelm, 1826—1900), немецкие социал-демократы

Ни одного солдата, ни одного гроша этому режиму! //