Макуэло, мексиканский мастер метания ножей, стоял за перегородкой и благосклонно смотрел, как молодые и не очень молодые зрители кидают ножи в движущиеся мишени. Наконец, он вышел из-за перегородки и в течение нескольких секунд сбил шесть целей, показывая публике, что это очень просто. Он приветствовал Марию со всем своим латиноамериканским темпераментом, и предложил себя к ее услугам на все время пребывания в цирке.
Чуть позже ее серьезно, но дружелюбно приветствовал Рон Росбак специалист по лассо. Он поразил ее тем, что когда она повернулась и стала двигаться к выходу, вокруг ее тела замелькали кольца веревки, но не коснулись ее. Она повернулась к нему, подарила обаятельную улыбку, и он перестал быть серьезным.
Бруно уже собрался выходить из своей маленькой гримерной, когда в нее вошли Генри и Мария. Он был одет в одежду китайского мандарина и выглядел весьма внушительно. Генри представил их друг другу, и Бруно оценивающе посмотрел на девушку. Как обычно, его мысли было прочитать практически невозможно, но он улыбнулся ей – сравнительно редкий жест для него, но очень меняющий его лицо.
– Добро пожаловать в цирк. Надеюсь, ваше пребывание здесь будет долгим и счастливым.
– Спасибо, – обворожительно улыбнулась она в ответ. – Почту за честь.
Вы… вы звезда?
Бруно указал на небо:
– Все звезды там, мисс Хопкинс. Внизу только исполнители. Все мы делает то, что умеем.
– Да. Все такие красивые и вежливые.
Генри рассмеялся.
– Ну, мы не только что слезли с деревьев.
Он взял ее под руку и повел к арене. Образ его невесты Иви Лигуэр растаял словно облачко на горизонте.
В это же время в цирке присутствовал кое-кто, кого нельзя было назвать очень приятным и вежливым, но Адмирала работником цирка не назовешь, а менять свои планы он не собирался. Более того, у него был долгий, утомительный день, и его обычная любезность покинула его.
– Не думаю, что вы как следует выслушали меня, – проговорил Адмирал со зловещей сдержанностью. – Но вы меня выслушали, и этого достаточно.
Так как у служебного входа в цирк освещение было слабым, так как было темно и моросил дождь, а старые глаза уже не так хорошо видели, ночной сторож Джонни не признал Адмирала.
– Вход для публики гораздо дальше. Идите туда.
– Вы арестованы, – произнес Адмирал без всякого выражения. Он повернулся к расплывчатой фигуре позади себя. – Заберите этого парня в ближайший участок. Пусть знает, как препятствовать следствию.
– Полегче, полегче, – Джонни несколько сбавил тон. – В этом нет необходимости… – Он подался вперед и всмотрелся в Адмирала. – Вы ведь тот джентльмен, что был здесь утром, когда у нас были легкие хлопоты?
– Если убийство – это легкие хлопоты, то да. Проведите меня к мистеру Ринфилду.
– Извините, сэр, но я на дежурстве.
– Вас зовут Джонни, не так ли? А завтра хотите здесь дежурить?
Джонни пришлось проводить его к Ринфилду. Их встреча оказалась короткой.
– С визами для турне проблем не будет, – сообщил Адмирал.
– Да? В один день?
– У меня штат в четыре сотни, и среди них достаточно таких, у которых при внимательном рассмотрении можно обнаружить проблески ума. Доктор Харпер прибудет сюда в десять утра. Будьте на месте, пожалуйста. Он сразу подключится к делу. Наша работа и усилия полиции в расследовании убийства Пилгрима и Фосетта ничего не дали. Да я этого и не ожидал. Предвижу, что может случиться еще кое-что, так что будет хорошо, если вы не потеряете бдительность.
– А что может случиться?
– Не знаю. Но могут произойти серьезные события. Далее… Я тут прощупал Джонни, ночного сторожа. Чтобы проверить возможность сотрудничества с ним. Он агрессивен, немного тускловат, но надежен.