Мы с Майоко зашли в мой кабинет. Я устроился на своём рабочем месте, девушка села напротив.

Мы принялись изучать список, вычёркивая ненужное. Что там только не было! И армрестлинг, и кто пройдёт больше всех на руках, и кто попадёт плевком в бумажную цель. Даже кто быстрее всех выпьет два полных стакана воды из кулера.

– Вычёркиваем… вычёркиваем… вычёркиваем… – бормотала под нос Майоко. – Вот. А это очень даже неплохо.

Она повернула мне лист и я увидел подчёркнутый ею пункт.

– Кстати, да, – пробормотал я. – За пять минут рассказать сюжет недавно просмотренного фильма. И кстати, вот ещё. Танцы под рандомную мелодию.

Суть была следующей: каждый танцевал по полминуты, а следующие две с половиной минуты обсуждали выступления и выявляли победителя.

– Да, неплохо, – улыбнулась Майоко. – Офисная работа – это всё-таки сидячий образ жизни. А так хоть какая-то разминка. Да и весело будет, уверена.

Мы в итоге выбрали из ста пунктов всего лишь пять. Вернулись к коллективу.

В итоге решили, что в будние дни будут танцевальные пятиминутки, а в пятницу – список благодарностей.

– Ну и зачем эти благодарности нужны, Хандзо-сан? – уныло скривился Сузуму.

– А вам не за что благодарить свой коллектив, Кашимиро-сан, – опасно посмотрела на него Майоко.

– Конечно есть за что, Кагава-сан, – пробурчал он. – Но лучше бы оставили хотя бы в пятницу броски бумажными мячами в корзину.

– Кашимиро-сан, я вас предупреждаю, – резко ответила Майоко. – Вам уже объяснили, что это затратное развлечение. Даже на один день в неделю.

– Ну ладно, Кагава-сан, – обречённо кивнул Сузуму. – И в чём прикол этих благодарностей?

Я заметил, как Майоко хотела ответить что-то резкое, и опередил её.

– А прикол в том, Кашимиро-сан, – объяснил я, – что в пятницу все пишут по десять благодарностей двум сотрудникам. В следующую пятницу ещё двум. И так далее, по кругу. Конечно, по желанию эти благодарности могут быть зачитаны вслух. Это покажет, как вы цените друг друга.

– Ну в целом да, я понял, Хандзо-сан, – кивнул Сузуму. – В целом я согласен.

– И ещё, Кашимиро-сан, – добавила от себя Майоко. – Вы справились со своим заданием. Я отражу это в своей характеристике.

Я заметил, как внезапно они обменялись тёплыми взглядами. Ну и парочка. Им точно не скучно вместе. Настроения меняются со световой скоростью.

Вернувшись в кабинет я вновь переключился на рабочую рутину. В процессе пообедал в кабинете. Наваристый мисо-суп и сашими из рыбы, которые принёс мне курьер, придали мне сил. Закончил я рабочий день великолепно, успевая завершить все свои дела.

Изучая вечерний отчёт от Майоко, с удовольствием отметил, что каждый сотрудник выкладывается по полной. Кроме Окубо, которая показала по сравнению со вчерашним днём не очень хорошие результаты.

Уже начало восьмого. А это значит, что пора домой. Недолго думая, я собрался и покинул кабинет, спустившись на лифте к подземной парковке.

А когда добрался до Порше, клацнул брелком, и «железный конь» поприветствовал своего хозяина. Не успел я сесть за руль, как услышал мелодию входящего звонка.

Посмотрел на экран. Этого номера нет в списке моих контактов. Кто бы это мог быть?

Я принял звонок и приложил смартфон к уху.

– Да, слушаю.

– Хандзо-сан, здравствуйте. Это Кимура Кото, – услышал я знакомый голос. Но он был встревоженным.

– Приветствую вас, Кимура-сан, – ответил я. – Что-то случилось?

– Хандзо-сан, – тяжело вздохнула Кимура Кото. – Мне очень неловко вас беспокоить… но больше не к кому обратиться. Вы моя последняя надежда.

Глава 2

– Что случилось Кимура-сан? Что-то с родителями? – предположил я.