– Слишком маленькое. Я счастлива, что вы согласились со мной, и надеюсь, что вы выйдете на охоту в каком-нибудь другом городе.

– Простите?

Стюарт чересчур отвлекся на эту улыбку и ярко блестевшие глаза. Даже затянутая в платье с высоким воротом, как жена священника, она была обворожительна.

– Но ведь именно этим вы и занимаетесь? Охотитесь на состояние?

Рядом наконец, гремя колесами, остановился ее экипаж.

– Правда, сомневаюсь, что отныне вы найдете достаточно доверчивую добычу, – добавила Шарлотта.

Стюарт, прищурившись, уставился на нее.

Когда кучер спрыгнул на землю, чтобы помочь ей сесть, ее улыбка стала откровенно злорадной.

– Прощайте, мистер Дрейк.

Стюарт ничего не ответил. Он стоял на обочине, глядя вслед экипажу, а в душе росло предчувствие грядущих неприятностей. Что она натворила, навестив в таком благопристойном виде леди Килдер? И почему он отныне должен охотиться в других местах? Он не собирается покидать Кент. Танбридж-Уэллс, кроме всего прочего, – довольно модный курорт. Несколько состоятельных семей проводят здесь сезон. Сьюзен Траттер никак не может считаться единственной наследницей в городе. Он с его именем и ожиданиями по-прежнему остается завидной партией.

Но не в том случае, если кому-то удалось погубить его репутацию.

Его опасения быстро подтвердились. К концу дня ему отказали от дома не менее пяти самых надменных городских матрон. Наутро его открыто проигнорировали в парке, а молодые леди, которые прежде едва не бросались к его ногам, теперь прятались за спины матерей и с ужасом взирали на злодея. Стюарт не нуждался в подтверждении, данном участливой вдовой, с которой он раньше флиртовал, чтобы понять, что произошло и что превратило его в парию и изгоя.

Стюарт вполне мог перенести отказ, данный опекуншей Сьюзен Траттер, мало того, испытывал некое облегчение и искренне хотел помириться с Шарлоттой Гриффолино. Он также мог понять, почему она его невзлюбила и почему выставила дураком. Он сам виноват, что попался на ее удочку. Но Стюарт также не сомневался, что это Шарлотта стоит за остракизмом здешнего общества по отношению к нему. А этого он простить был не в силах. Его финансовое положение, и без того отвратительное, становилось отчаянным. И никакой надежды получить деньги в ближайшее время! Она сделала все это назло ему, и Стюарт намеревался отплатить ей по заслугам, хотя пока не знал как именно. В конце концов, в любви и на войне все средства хороши.

Глава 3

Шарлотта с племянницей жили в скромном доме, на тихой боковой улочке фешенебельной части города. Стюарту виделось весьма странным, что женщина, управляющая гигантским состоянием Траттеров, сняла столь непритязательное жилище. Почему-то казалось, что дама со столь экзотической внешностью в этом английском доме не к месту. Все же, учитывая цель его прихода, Стюарту следовало быть благодарным, что перед ним не укрепленная крепость.

Со своего наблюдательного пункта в ближайших кустах Стюарт наблюдал, как удаляется его Немезида. На ней было платье цвета сапфира. Сьюзен, шагавшая рядом, тоже была в голубом, но оттенком бледнее. Она шла опустив голову. Наблюдая, как девушка садится в экипаж, Стюарт мысленно извинился перед ней, поскольку был уверен, что ее вины тут нет. Если бы кольцо не принадлежало его матери, Стюарт махнул бы на него рукой, но, как ни грустно, он отдал Сьюзен именно материнское кольцо. Мать желала, чтобы оно перешло к его жене, и Стюарт, к собственному удивлению, понял, что хочет того же. И поскольку он уже точно не женится на Сьюзен Траттер, то хотел вернуть кольцо.