– Это почему же? Почему вы сомневаетесь? – мисс Никсон поспешно подбоченилась.

– Пытаетесь держать марку, – бросил на нее мельком взгляд мистер Кингстон. – Вы бы не говорили со мной столь кратко, – уставился он снова на карандаш, – если бы Тимпли правда был вашим братом.

Мисс Никсон не оставалось ничего, как промолчать, но она сообразила сощуриться надменно.

– Ваше красноречивое молчание это доказывает. Нет, Тимпли вам не брат, и даже не возлюбленный. Тот, который предлагает выпить кофе, – засмеялся случайной цитате коротко Кингстон, приводя мисс Никсон в ярость следующим высказыванием: – Я мог бы предположить, но нет. По вашему поведению понятно, что у вас нет никакого возлюбленного, – и он снова впился взглядом в краснеющую от гнева девушку, – и, осмелюсь выдвинуть гипотезу, что никогда и не было.

– Вы интересны в своих суждениях, – процедила мисс Никсон, вовремя понимая, что сцены тут ни к чему.

– А вы тратите мое время.

– Что ж, я как раз ухожу, – она подошла к двери.

– Вы сохраняете завидную стойкость духа, – следователь наблюдал за посетительницей, как кот за мышкой. – Но вы никуда не уйдете, пока не ответите на мой вопрос.

– Я пришла, чтобы поговорить о деле Хэйрода, сказала, что хотела, и теперь ухожу, – она дернула ручку двери, но – она была заперта.

Когда Маргарет Никсон злилась, страх у нее исчезал. Она обернулась к противнику, как ледяная фурия.

– Это ваш способ получить то, чего хотите? Не выходит словами, берете силой? Это слабость, а не сила, мистер Кингстон, – ее слова не произвели большого действия. Она с достоинством уселась на диванчик у входа. – Что ж, я подожду.

– За вами весьма интересно наблюдать, – сделал вдруг вывод следователь и разомкнул наконец пальцы. – Вы явно не поддаетесь описанию. Ни один из привычных портретов.

Вдруг Кингстон резко встал, в пару шагов оказался рядом и, наклонившись, пристально посмотрел ей в глаза, едва не коснувшись ее кончика носа своим. Мисс Никсон потеряла дар речи, но через мгновение отпрянула и оттолкнула нахала. Он выпрямился, смеясь.

– Да что вы себе позволяете?! – возмутилась девушка. – Еще и смеетесь?! – она хотела вскочить.

Но Гарольд Кингстон не отступил и, засунув руки в карманы, смотрел на нее с издевкой.

– Вы окончательно проявили слабость, прибегая к такой низкой уловке! – топнула Маргарет ногой.

– Мне весьма любопытно разгадать цель вашего визита, – был невозмутимый ответ.

– Если вы… сейчас же не откроете дверь, – девушка дрожащей рукой вытащила телефон, – я буду звонить в полицию! – потрясла она им.

– Вот теперь вы проявляете слабость, – улыбнулся Кингстон и сделал шаг назад. – Не можете уладить дело словами и прибегаете к шантажу.

Маргарет вскочила наконец, вспыхнув. Однако, Кингстон все еще стоял близко, она попыталась обойти его и, не удержав равновесие, чуть не свалилась. Он поймал ее за руку, но девушка вырвалась в возмущении.

– Позвольте вас предупредить, – устало сказал Кингстон. – Вы привлекли мой интерес. Тот, к кому я имею интерес, никогда не уйдет от меня, – он достал ключ и повернул его в замке. – Даже если дверь открыта.

Мисс Никсон дернула ручку и стрелой вылетела наружу, проклиная причину своих проблем под хохот следователя.

Эпизод 3

Маргарет Никсон быстрым шагом шла по улице, стуча невысокими каблучками и то и дело поправляя за ухо непослушный каштановый локон. Возмущенно, но, в то же время, испуганно. Этот мистер Кингстон просверливал до самой души, и вовсе не был прекрасным и обходительным, как описывала Сэл. А теперь еще сказал, что она от него не уйдет… Девушка горестно скривилась и прибавила шагу.