– Дорогой, мне не комфортно, – призналась Одри.
– Джек, думаю, тебе лучше отойти, – тихо, но твердо сказал Питер другу. Его брови хмурились, в серо-голубых глазах злость переплавилась в ярость. Ситуация накалилась: Питер сжал кулаки, вены на шее вздулись. Он попытался снова окрикнуть Джека, пощелкав пальцами перед самым его носом.
– Пит? Ну что ты стоишь, – возмутилась Одри.
Питер толкнул Джека локтем в ребра, тот охнул, наклонился на левый бок и закричал:
– Какого черта ты делаешь?
– Ей неприятно, – Пит говорил медленно, процеживая слова сквозь зубы. – Тебя же попросили!
– Всем привет, – запыхавшись, появилась Мари в рабочем комбинезоне; она несколько разрядила обстановку: выглядела, словно индеец в полной боевой раскраске, с большой сумкой цвета хаки. – Не представляете, какие тяжелые роды были у собаки. – Вдруг лицо Одри изменилось. Было похоже, что она еле сдерживает злость. Мари подняла взгляд, и их ярко-зеленые глаза блеснули ненавистью друг к другу. – Джек, где выпускница? – Мари поцеловала мужчину в щеку.
– Ваш Джек слишком странно себя ведет, – вдруг сказала Одри.
– Действительно? – с иронией переспросила Мари.
– Да, – съехидничала Одри, – вообще-то я пришла сюда отдохнуть.
– Хм, давайте вы не будете упрекать его, он и так потерял жену, хорошо?
Мари протянула руку в знак примирения.
– Вижу, ты, должно быть, тренируешься каждый день? Такая фигура, – заметила Одри.
– Я вешу где-то в промежутке между «Иди на фиг» и «Не твое дело».
– Мари, возьми свои слова обратно, – возмутился Питер.
– У меня и мускул на лице не дернется повторить это снова.
– Девочки! – влез в разговор Джек.
– Думаю, твои мышцы не способны поднять твой жир на лице, – не унималась Одри.
Ее взгляд прояснился, но напряжение было слишком сильным. К счастью, неловкую паузу прервала Люси, которая с восторженным выражением лица приближалась к отцу.
«Папа! Папа!» – звонкий детский голос отчетливо все услышали.
– Мы, пожалуй, пойдем, – улыбка Питера сменилась пошлой усмешкой. – Увидимся вечером, – обняв стройную талию Одри, он не спеша направился к банкетному столу.
Люси подошла к отцу и сунула в карман его пиджака свой аттестат.
– Мама гордилась бы тобой, – сказал Джек и чмокнул девочку в щеку. Люси прижалась к отцу. Аттестат с отличием, рядом отец, сделавший все, чтобы она училась, жила и верила в лучшее, – чего еще можно желать? Люси была счастлива.
– Привет, дорогая, с праздником тебя, – подошедшая к ним Мари обняла Люси. – Я пойду переодеваться, скоро увидимся, – сказала она и направилась в школу.
– Пап, после фуршета все собираются у Тома. Можно я тоже пойду? Пожалуйста… – смешно надув губы и хитро улыбаясь, Люси обратилась к отцу. Джек сдвинул брови, делая вид, что раздумывает над просьбой, и неожиданно ответил:
– Конечно. Веселись. Это твой день. Только не забудь взять с собой Дэна.
Теперь уже нахмурилась Люси, но зная, что отец не передумает, пошла искать Дэ́нниса.
Неожиданно возле праздничного стола, рядом с тремя «ботаниками», которые пытались втихаря пить вино, как это принято на выпускных, Джек заметил тот самый силуэт, что видел на кладбище. Фигура та же, но капюшон по-прежнему скрывал лицо – мужчина или женщина, не понять.
– Кто там стоит с парнями? – указывая пальцем на незнакомца, обратился Джек к подходившим дочке и Дэ́ннису. Дети обернулись:
– Пап, там же никого нет, – недоуменно ответила Люси, вглядываясь в место, которое указал отец.
– Сэр, – окликнул Дэ́ннис.
Джек захихикал, но при этом нахмурил брови.
– Вы хотели меня видеть? – спросил Дэ́ннис.
Он был шатеном с непримечательной внешностью. Нос прямой, глаза голубые. Добрый, отзывчивый парень, но слегка странноват. Его семья совсем недавно переехала из Норвегии. Каждый день он и его отец – Томас – ухаживают за матерью, которая прикована к постели из-за инсульта. Джек протянул руку и сказал: